Buscar / H5065
H5065 H5065
V-Qal-Prtcpl-mpc | 3ms  |  23× en 4 sentidos
Presionar, impulsar, oprimir o exigir; como participio, capataz u opresor; en Nifal, ser oprimido
Presionar, impulsar, oprimir o exigir; como participio, capataz u opresor; en Nifal, ser oprimido

Sentidos
1. Capataz, conductor de esclavos — 8 apariciones, todas usando el participio Qal נ Capataz, conductor de esclavos — 8 apariciones, todas usando el participio Qal נֹגֵשׂ como sustantivo. Es el sentido por excelencia del Éxodo: los capataces egipcios que agotan a los trabajadores israelitas (Éx 3:7; 5:6, 10, 13, 14) y la vara del opresor quebrada en Job 3:18, cuando los fatigados hallan descanso en la muerte.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["السَّائِقِ", "المُسَخِّرِ", "المُسَخِّرِينَ", "مُسَخِّرُو", "مُسَخِّرِيهِمْ", "وَ-مُسَخِّرِيكِ", "وَالمُسَخِّرُونَ"]·ben["-এবং-তোমার-চালনাকারীদেরকে", "অত্যাচারকারীদের", "অত্যাচারকারীরা", "ও-অত্যাচারকারীরা", "চাবুককারীর", "তাদের-অত্যাচারকারীদের", "নিপীড়কের"]·DE["Aufseher-von", "[נגש]", "[נוגש]", "der-Aufseher", "ihr-Aufseher", "und-antreiben", "und-der-Aufseher"]·EN["and-the-taskmasters", "and-your-taskmasters", "taskmasters-of", "the-driver", "the-taskmaster", "the-taskmasters", "their-taskmasters"]·FR["chefs-de-corvée-de", "et-le-chefs-de-corvée", "et-oppresser", "le-chefs-de-corvée", "leur-chefs-de-corvée", "נגש", "נוגש"]·heb["ה-נוגשים", "ו-ה-נוגשים", "ו-נוגשיך", "נוגש", "נוגשי", "נוגשיו"]·HI["अत्याचारी-की", "और-कमाडार", "और-तेरे-शासकोंको", "कमाडार", "कमाडारõ", "कमाडारõ-ने", "चालक-की", "सताने-वालõ-के"]·ID["Dan-penindas-penindas", "dan-penguasa-penguasamu", "penindas", "penindas-penindas", "penindas-penindas-mereka"]·IT["e-il-sorveglianti", "e-opprimere", "il-driver", "il-sorveglianti", "il-taskmaster", "loro-sorveglianti", "sorveglianti-di"]·jav["Lan-mandhor-mandhor", "ingkang-meksa", "ingkang-nindhes", "lan-punggawa-panjenengan", "mandhor-mandhor", "mandhor-mandhoripun"]·KO["감독들이", "감독자의", "그-감독들에게", "그들의-감독관들", "그리고-그-감독들이", "그리고-너의-독촉자를", "몰아가는-자의"]·PT["E-os-opressores", "e-cobradores-teus", "feitor", "opressor", "opressores-de", "opressores-seus", "os-opressores"]·RU["А-надсмотрщики", "и-надзирателей-твоих", "надсмотрщикам", "надсмотрщики", "погонщика", "притеснителей-его", "притеснителя"]·ES["Y-los-opresores", "capataz", "los-opresores", "opresores-de", "sus-opresores", "y-a-tus-opresores"]·SW["mtesi", "na-waoneaji", "na-watoza-kodi-wako", "waoneaji", "waonevu-wake", "za-mwendeshaji"]·TR["Ve-angaryacılar", "angaryacılara", "angaryacıları", "köle-sürücüsünün", "sürücünün", "ve-angarya-iscileirini", "zorbaların"]·urd["اور-تیرے-حاکم", "اور-نگران", "ظالم-کی", "ظالموں-اِن-کے", "نگران", "نگرانوں", "نگرانوں-نے", "ہانکنے-والے-کا"]
2. Opresor, tirano en un sentido político o social general — 6 apariciones donde el Opresor, tirano en un sentido político o social general — 6 apariciones donde el participio Qal se extiende más allá del trabajo forzado hacia una tiranía más amplia. La profecía de Isaías de que la vara del opresor será quebrada (Is 9:4), la reversión donde los antiguos cautivos 'dominarán a sus opresores' (Is 14:2), y la promesa de Zacarías de que 'ningún opresor pasará más por ellos' (Zac 9:8).
VIOLENCE_CONFLICT Violence, Harm, Destroy, Kill Oppression and Tyranny
AR["الظَّالِمُ", "الْمُسَخِّرِ", "ظَالِمٌ", "ظَالِمٍ", "عَلَى-ظَالِمِيهِمْ", "مُسَخِّرُوهُ"]·ben["-তাদের-অত্যাচারীদের-উপর", "অত্যাচারী", "অত্যাচারীর", "তার-অত্যাচারীরা", "নির্যাতনকারী"]·DE["[נגש]", "[נוגש]", "antreiben"]·EN["an-oppressor", "his-oppressors", "oppressor", "over-their-oppressors", "ruler", "the-oppressor"]·FR["oppresser", "opprimer"]·heb["ב-נוגשיהם", "ה-נוגש", "נוגש", "נוגשיו"]·HI["अत्याचारी", "अपने-उत्पीड़कों-पर", "उत्पीड़क", "उत्पीड़न-करने-वाले-का", "उसके-अत्याचारी"]·ID["penguasa", "penindas", "penindas-penindas-mereka", "penindasnya"]·IT["[נגש]", "[נוגש]", "opprimere"]·jav["dhateng-ingkang-nindhes-piyambakipun", "ingkang-nindhes", "juru-pajeg", "panjajah-ipun"]·KO["그들의-압제자들은", "그들의-학대자들을", "압제자가", "압제하는-자의", "학대자가"]·PT["o-opressor", "opressor", "opressores-seus", "seus-opressores"]·RU["над-угнетателями-их", "правитель", "притеснители-его", "притеснитель", "притеснителя", "угнетатель"]·ES["a-sus-opresores", "el-opresor", "opresor", "que-lo-oprime", "sus-opresores"]·SW["juu-ya-waliowakandamiza", "mkandamizaji", "moneaji", "mtawala", "wa-mkandamizaji", "wanaowatesa"]·TR["ezen", "ezenin", "ezenleri", "ezenlerini", "zorba"]·urd["اس-کے-ظالم", "اپنے-ظالموں-پر", "ظالم", "ظالم-کی"]
3. Exigir, demandar el pago de deudas o tributo — 5 apariciones en formas verbales Exigir, demandar el pago de deudas o tributo — 5 apariciones en formas verbales finitas del Qal. Deuteronomio 15:2-3 legisla la remisión sabática: un acreedor 'no exigirá' de su prójimo, pero 'podrá exigir' del extranjero. En 2 Re 23:35, Joacim 'exigió' plata y oro del pueblo para pagar el tributo del faraón. Daniel 11:20 profetiza un 'exacto' que envía agentes por la gloria del reino.
VIOLENCE_CONFLICT Violence, Harm, Destroy, Kill Oppression and Tyranny
AR["تُطَالِبُ", "تُطَالِبُونَ", "جَبَى", "مُسَخِّرًا", "يُطَالِبُ"]·ben["আদায়-করলেন", "কর-আদায়কারী", "তুমি-তাগাদা-দিতে-পার", "তোমরা-চালনা-কর", "সে-তাগাদা-দেবে"]·DE["[נוגש]", "antreiben", "du-moege-press", "er-exacted", "er-soll-press"]·EN["an-exactor", "he-exacted", "he-shall-press", "you-may-press", "you-oppress"]·FR["il-devra-press", "il-exacted", "oppresser", "opprimer", "tu-pourra-press"]·heb["יגוש", "נגש", "נוגש", "תגוש", "תנגשו"]·HI["अत्याचार-करते-हो", "कर-वसूलनेवाला", "तगादा-करेगा", "निकाला"]·ID["boleh-kamu-tagih", "ia-memungut", "kamu-menuntut", "menagih", "penagih-pajak"]·IT["[נוגש]", "egli-dovra-press", "egli-exacted", "opprimere", "tu-possa-press"]·jav["juru-pajeg", "kedah-nagih", "kenging-panjenengan-nagih", "panjenengan-meksa", "piyambakipun-nagih"]·KO["그가-징수하였다", "너희가-착취하는데", "독촉하리라", "독촉하리라-네가", "세금-거두는-자를"]·PT["cobrará", "cobrarás", "cobrou", "exigis", "um-exator"]·RU["взыскивай", "взыскивал", "притеснителя", "притесняете"]·ES["exigirá", "exigirás", "exigió", "explotáis", "opresor"]·SW["alidai", "kudai", "mnawalazimisha", "mtoza-ushuru", "unaweza-kudai"]·TR["sikistirirsiniz", "sıkıştırabilirsin", "sıkıştıracak", "topladı", "vergi-toplayıcı"]·urd["ستاتے-ہو", "مانگنا", "مانگے-گا", "محصول-لینے-والا", "وصول-کیا"]
4. Ser oprimido, angustiado (Nifal pasivo) — 4 apariciones donde el sujeto sufre la Ser oprimido, angustiado (Nifal pasivo) — 4 apariciones donde el sujeto sufre la presión en lugar de infligirla. Los israelitas en Micmas estaban 'acosados' por los filisteos (1 S 13:6); las tropas de Saúl estaban 'afligidas' por su juramento precipitado (1 S 14:24); en Isaías 53:7, el Siervo Sufriente 'fue oprimido' — uno de los pasivos más significativos teológicamente del Antiguo Testamento.
VIOLENCE_CONFLICT Violence, Harm, Destroy, Kill Oppression and Tyranny
AR["ضُغِطَ", "ظُلِمَ", "وَ-يَظلِمُ"]·ben["ও-চাপানো-হবে", "কষ্ট-পেল", "চাপা-ছিল", "নির্যাতিত-হয়েছিল"]·DE["antreiben", "pressed", "und-antreiben"]·EN["and-the-people-shall-oppress", "he-was-oppressed", "pressed"]·FR["et-oppresser", "oppresser", "pressed"]·heb["ו-ניגש", "נגש", "ניגש"]·HI["और-अत्याचार-करेगी", "दबाया-गया", "सताया-गया"]·ID["Dan-akan-menindas", "Dia-ditindas", "terdesak"]·IT["e-opprimere", "opprimere", "premette"]·jav["Dipuntindhes", "Lan-nindhes", "dipun-desek", "dipundesek"]·KO["눌림을-받았다", "다가왔다", "압제당하리라", "압제당하였고"]·PT["E-oprimirá", "Foi-oprimido", "apertado-estava"]·RU["был-теснён", "и-будет-угнетать", "приближался", "притесняем"]·ES["Fue-oprimido", "Y-será-oprimido", "estaba-acosado"]·SW["Aliteswa", "alikuwa-amechoka", "na-watatesana", "walisongwa"]·TR["Baskiya-maruz-kaldi", "baskı-altında", "sıkıştı", "ve-ezilecek"]·urd["اور-ظلم-کریں-گے", "دباؤ-میں-تھے", "ستایا-گیا"]

Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

Referencia BDB / Léxico
† [נָגַשׂ] vb. press, drive, oppress, exact (Assyrian nagâšu, throw down, overthrow, DlHWB 448; Arabic نَجَشَ rouse and drive game, drive vehemently; Ethiopic ነግሠ reign, wield power, ንጉሥ king);— Qal Pf. נ׳ 2 K 23:25; Impf. יִגּשֹׁ Dt 15:2; 2 ms. תִּגּשֹׁ Dt 15:3; 2 mpl. תִּנְנֹּ֑שׂוּ Is 58:3;—Pt. נֹגֵשׂ Is 9:3 +, etc.;— 1. press, drive to work (obj. עַצְּבֵיכֶם your workmen), Is 58:3 (GesComm.,