H4909 H4909
מַשְׂכֹּרֶת — salario, paga por trabajo realizado; recompensa por fidelidad
Este sustantivo designa el salario o la paga obtenida mediante el servicio o el trabajo. Aparece exclusivamente en contextos narrativos relacionados con el servicio de Jacob a Labán y la fidelidad de Rut hacia Noemí. En Génesis, se refiere a la compensación acordada por el pastoreo de Jacob, repetidamente alterada por el engaño de Labán. En Rut, adquiere un sentido más elevado, aludiendo a la recompensa divina por la lealtad y el amor fiel al pacto. El término abarca tanto el pago comercial por labor realizada como el concepto más amplio de retribución por servicio leal.
Sentidos
1. Salario o recompensa — Salario o paga por servicio, empleado tanto en sentido comercial como teológico. En Génesis 29:15, Labán pregunta a Jacob por su salario por pastorear sus rebaños, estableciendo el contexto del acuerdo nupcial. Génesis 31:7 y 41 relatan la manipulación engañosa de Labán, cambiando el salario de Jacob diez veces durante catorce años. Rut 2:12 eleva el concepto: Boaz invoca la recompensa plena de YHWH por la fidelidad de Rut. 4×
AR["أُجْرَتُكَ", "أُجْرَتُكِ", "أُجْرَتِي"]·ben["আমার-পারিশ্রমিক", "তোমার-মজুরি"]·DE["[משכרתך]", "ist-dein-Lohn", "meinen-Lohn"]·EN["my-wages", "wages-your", "your-wages"]·FR["mon-salaire", "salaire-ton", "ton-salaire"]·heb["משכורתך", "משכרתי-י", "משכרתך-ך"]·HI["तेरी-मज़दूरी", "मज़दूरी", "मेरी-मज़दूरी"]·ID["upah-ku", "upahmu"]·IT["mio-wages", "tuo-salario", "wages-tuo"]·jav["bayaranipun", "epahan-kawula", "pituwas-panjenengan"]·KO["나의-삯을", "너의-삯이", "니-보상이"]·PT["salário-meu", "salário-teu", "teu-salário"]·RU["награда-твоя", "плата-твоя", "плату-мою"]·ES["salario-mío", "salario-tuyo", "tu-recompensa"]·SW["ujira-wako", "ujira-wangu"]·TR["ücretimi", "ücretin"]·urd["تیری-مزدوری", "مزدوری-تیری", "مزدوری-میری", "میری-مزدوری"]
Sentidos Relacionados
H5414 1. give, bestow (1855×)H3947 1. take, seize, grasp (Qal) (940×)G2192 1. possess / have (680×)G1325 1. give, bestow (336×)H5159 1. inherited land or property (170×)G2983 1. receive, obtain (134×)H3423 1. Qal: take possession of land (130×)G2983 2. take, take up (113×)G2398 1. one's own, belonging to oneself (91×)G3860 1. hand over, deliver to custody (78×)H7998 1. spoil, plunder, booty (74×)G1325 2. be given, be granted (70×)H5414 2. put, place, set (68×)H7999a 1. pay, repay, recompense (63×)H7069 1. Buy, purchase (59×)H1892 1. vanity, futility, absurdity (58×)H5159 2. heritage as covenant portion (52×)H6299 1. redeem or ransom (Qal active) (49×)H4376 1. Sell (Qal active) (47×)H1350a 1. Redeem, buy back (46×)
Referencia BDB / Léxico
† [מַשְׂכֹּ֫רֶת] n.f. wages;—sf.: wages of servant, מַשְׂכֻּרְתִּי Gn 31:7, 41, -תֶּ֑ךָ 29:15; = reward of faithfulness, -תֵּךְ Ru 2:12.