Buscar / H4894b
H4894b H4894b
N-ms  |  1× en 1 sentido
spreading place; location where nets are spread out to dry
This word appears in Ezekiel's vision of the renewed land, where the waters from the temple bring life and healing. Along the shores of the Dead Sea—transformed by these living waters—there will be places for spreading nets. It's a beautiful image of restoration: the Dead Sea, currently lifeless, will teem with fish, and fishermen will stand along its banks drying their nets. The word captures the practical detail of fishing life, grounding the eschatological vision in everyday reality.

Sentidos
1. sense 1 Denotes a place where fishing nets are spread out, mentioned in Ezekiel 47:10 in the context of the life-giving waters flowing from the temple. The phrase 'spreading place for nets' envisions fishermen working along the shores of the formerly dead sea, now teeming with life. Spanish 'tendedero' (drying rack) captures the practical function—a location where wet nets are laid out flat to dry. This mundane detail within a grand prophetic vision shows how divine restoration touches even the ordinary rhythms of daily work, transforming the barren into the productive.
MOVEMENT Non-Linear Movement Stretching and Extending
AR["مَبْسَطٌ"]·ben["জাল-শুকানোর-স্থান"]·DE["[משטוח]"]·EN["spreading-place"]·FR["étendue"]·heb["משטוח"]·HI["फैलाने-की-जगह"]·ID["tempat-penjemuran"]·IT["[משטוח]"]·jav["papan-penjemuran"]·KO["널는-곳이"]·PT["lugar-de-estender"]·RU["местом-развешивания"]·ES["tendedero"]·SW["mahali-pa-kuanika"]·TR["germe-yeri"]·urd["پھیلانے-کی-جگہ"]

Sentidos Relacionados
H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)H5674a 1. Qal: pass by, pass through (256×)H3381 1. Qal: to go down, descend (physical movement) (242×)G1831 1. go/come out physically (193×)H5337 1. deliver, rescue, save (Hifil) (188×)H7901 1. lie down, rest, sleep (183×)G1525 1. enter a place physically (179×)H7812 1. prostrate oneself, bow down, worship (173×)H3318 2. Hifil: bring out, lead out, take out (persons) (172×)H7725 2. to bring back, restore (Hifil) (151×)H5674a 2. Qal: cross over (134×)

Referencia BDB / Léxico
מִשְׁטוֹחַ n.[m.] id.;—מ׳ לַחֲרָמִים Ez 47:10.