H4894a H4894a
spreading-place, a location where nets are spread out to dry
This technical term appears in Ezekiel's prophecy against Tyre, describing what the once-great maritime city will become after divine judgment. The image is striking: the proud merchant city reduced to a bare rock where fishermen spread their nets to dry. The term evokes the practical realities of fishing communities, where nets required regular spreading and maintenance. What was once a center of trade and wealth becomes merely a utilitarian space for the humblest of occupations.
Sentidos
1. sense 1 — Used twice in Ezekiel 26:5 and 14, both describing Tyre's future as 'a spreading-place for nets.' The cross-linguistic evidence (English 'spreading-place', Spanish 'tendedero', French 'étendue') captures the functional aspect—a flat surface where fishing nets are laid out to dry and be mended, symbolizing Tyre's complete humiliation. 2×
AR["مَنْشَرًا"]·ben["শুকনোয়া-জায়গা"]·DE["[משטח]"]·EN["spreading-place-for-"]·FR["étendue"]·heb["משטח"]·ID["Tempat-menjemur-", "tempat-menjemur-"]·IT["[משטח]"]·jav["Papan-njerèng", "papan-njerèng"]·KO["펼침-"]·PT["Estendal-de", "estendal-de"]·RU["местом-для-расстилания"]·ES["Tendedero-de", "tendedero-de"]·SW["mahali-pa-kuanika"]·TR["serme-yeri"]·urd["بچھانے-کی-جگہ"]
Sentidos Relacionados
H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)H5674a 1. Qal: pass by, pass through (256×)H3381 1. Qal: to go down, descend (physical movement) (242×)G1831 1. go/come out physically (193×)H5337 1. deliver, rescue, save (Hifil) (188×)H7901 1. lie down, rest, sleep (183×)G1525 1. enter a place physically (179×)H7812 1. prostrate oneself, bow down, worship (173×)H3318 2. Hifil: bring out, lead out, take out (persons) (172×)H7725 2. to bring back, restore (Hifil) (151×)H5674a 2. Qal: cross over (134×)
Referencia BDB / Léxico
† [מִשְׁטָח] n.[m.] spreading-place (NH for drying figs, etc., (ARSKennedyEncy. Bib. fruit, 1568));—cstr. מִשְׁטַח חֲרָמִים Ez 26:5, 14.