Search / H4834
H4834 H4834
V-Nifal-Prtcpl-fs  |  4× in 1 sense
nimrats — grievous, painful, severe (describing destructive judgment or affliction)
This Hebrew term, appearing in various forms of the root mrts, describes something grievous, painful, or severe. Though the root can mean 'to be sick' in related languages, in biblical Hebrew it functions as an intensifier, emphasizing the severity or harshness of something. The word appears in contexts of cursing (1 Kings), provocative speech (Job), and divine judgment (Micah). There's scholarly debate about Job 6:25, where some suggest it might mean 'strong' or 'effective' rather than 'painful,' possibly relating to a different Akkadian root meaning 'difficult' or 'repelling.'

Senses
1. sense 1 An adjective describing something as grievous, painful, or severe, intensifying the noun it modifies. In 1 Kings 2:8, it characterizes Shimei's curse against David as 'grievous' (qelalah nimretset). Micah 2:10 speaks of a 'grievous destruction' (chevel nimrats) coming upon Israel. Job 16:3 uses a verbal form asking what provokes or impels someone to keep speaking. Job 6:25 is debated: it may describe honest words as 'strong/effective' rather than 'painful,' or it could be a textual variant for 'sweet' (nimlētsu). The consistent theme across these passages is intensity—whether of suffering, judgment, or rhetorical force.
PROPERTIES_RELATIONS Able, Capable Power and Ability
AR["أَقْوى", "شَدِيدٌ", "قَاسِيَةً", "يُحَرِّضُكَ"]·ben["কঠিন-হয়েছে", "তীব্র", "প্রেরিত-করে-তোমাকে", "ভয়ংকর"]·DE["[ימריצך]", "[נמרץ]", "[נמרצו]", "grievous"]·EN["grievous", "painful", "provokes-you"]·FR["grievous", "être-lourd", "ימריצך-toi", "נמרצו"]·heb["ימריצך", "נמרץ", "נמרצו", "נמרצת"]·HI["कड़वा", "गंभीर", "तुझे-उकसाता-है", "दर्दनाक-हैं"]·ID["membuatmu-berani", "menyakitkan", "yang-keras", "yang-menyakitkan"]·IT["[נמרץ]", "essere-doloroso", "essere-doloroso-tuo", "grievous"]·jav["kang-awon-sanget", "keras", "nggugah-panjenengan", "nglarani"]·KO["너를-자극하는구나", "심한", "통렬한가"]·PT["severa", "são-dolorosas", "te-provoca", "terrivel"]·RU["жестокой", "побуждает-тебя", "сильны", "сильным"]·ES["dolorosa", "dolorosas", "te-impulsa", "violenta"]·SW["kali", "kinakuchochea", "mkali", "yanavyoumiza"]·TR["acı", "acıdır", "tahrik-eder-seni", "şiddetli"]·urd["اکساتا-ہے-تجھے", "دردناک-ہیں", "سخت", "شدید"]

Related Senses
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

BDB / Lexicon Reference
† [מָרַץ] vb. be sick, only in der. species (Assyrian ii. marâṣu DlHWB 426; Arabic مَرِضَ; Sab. מרץֿ sick person, sickness, Mordt ZMG 1876, 32; Aramaic vb. ܡܪܰܥ, מְרַע);— Niph. Pf. 3 pl. נִמְרְצוּ Jb 6:25 (but v. infr.); Pt. נִמְרָץ Mi 2:10; f. נִמְרֶ֫צֶת 1 K 2:8;—חֶבֶל נִמְרָץ Mi 2:10 a sore, grievous destruction (lit. made sick, cf. מַכָּה נַחְלָה Je 14:17); קְלָלָה נִמְרֶצֶת 1 K 2:8 a grievous