H4772 H4772
Lugar a los pies, zona de los pies: el sitio junto a los pies de alguien, especialmente donde uno se acuesta
Sustantivo femenino plural derivado de regel ('pie'), que designa el lugar junto a los pies de alguien o en su cercanía. Aparece casi exclusivamente en el libro de Rut, en la célebre escena de la era donde Noemí instruye a Rut que descubra 'el lugar de sus pies' y se acueste allí (Rut 3:4, 7, 8, 14). Su única otra aparición, Daniel 10:6, describe el aspecto resplandeciente de las extremidades inferiores de la figura angélica. La palabra se distingue cuidadosamente de regel en sí: margelot enfatiza la ubicación o zona más que la parte del cuerpo, añadiendo una dimensión espacial y quizás eufemística a la narrativa de Rut.
Sentidos
1. Lugar a los pies — La zona junto a los pies de alguien, especialmente donde uno se acuesta a los pies de otro. Término predominante en Rut (Rut 3:4, 7, 8, 14), usado en las instrucciones de Noemí para el encuentro en la era con Booz, con matices espaciales y posiblemente eufemísticos. En Daniel 10:6 describe las extremidades inferiores de la visión angélica. 6×
AR["(عِنْدَ-رِجْلَيْهِ)", "[عِنْدَ-رِجْلَيْهِ]", "رِجْلَيْهِ", "عِنْدَ-رِجْلَيْهِ", "وَ-قَدَمَاهُ"]·ben["(তাঁর-পায়ে)", "[তাঁর-পায়ে]", "এবং-তার-পা", "তাঁর-পা", "তাঁর-পায়ে"]·DE["Fuesse", "[ומרגלתיו]", "seinen-Fuessen"]·EN["[ketiv]", "and-his-feet", "his-feet"]·FR["[cétiv]", "et-pied", "ses-pieds"]·heb["ו-מרגלותיו", "מרגלותיו"]·HI["[पैरों-के]", "और-उसके-पैर", "पैरों-के"]·ID["[ketiv]", "dan-kaki-kakinya", "kakinya"]·IT["[ketiv]", "[ומרגלתיו]", "suoi-piedi"]·jav["(samparanipun)", "[samparanipun]", "lan-suku-ipun", "samparanipun"]·KO["(그의-발치에)", "[그의-발치에]", "그리고-그의-발들은", "그의-발치를", "그의-발치에"]·PT["[a-seus-pés]", "a-seus-pés", "e-seus-pés", "seus-pés"]·RU["[кетив]", "и-ноги-его", "ноги-его", "у-ног-его"]·ES["[a-sus-pies]", "a-sus-pies", "sus-pies", "y-pies-sus"]·SW["[miguuni-mwake]", "miguu-yake", "miguuni-mwake", "na-miguu-yake"]·TR["(ayaklarında)", "[ayaklarında]", "ayaklarında", "ayaklarını", "ve-ayakları"]·urd["اور-پاؤں", "اُس-کے-پاؤں"]
Sentidos Relacionados
H7200 1. Qal: to see, perceive (1257×)G4771 2. you (singular address) (1077×)H8085 1. Qal: hear, perceive aurally (921×)H0859a 1. you (2nd person masculine singular pronoun) (743×)H0398 1. eat (consume food) (697×)H4191 1. die (Qal: natural/general death) (645×)G3708 1. see, perceive visually (419×)G0191 1. hear, perceive sound (360×)H???? 3. (352×)G3708 2. behold, look (exclamatory) (256×)H7272 1. foot (body part) (236×)H8354 1. drink, consume liquid (209×)H3205 1. Qal active: bear/give birth (female subject) (204×)H3205 2. Qal active: beget/father (male subject) (198×)H2421 1. Qal: live, be alive (177×)H8085 2. Qal: listen, heed, pay attention (172×)H2416a 1. alive, living (state/attribute) (146×)H2416e 1. life, lifespan, lifetime (145×)G2198 1. be alive, have life (133×)H8193 1. lip, lips (body part) (123×)
Referencia BDB / Léxico
† [מַרְגְּלוֹת] n.[f.] pl.denom. place of the feet, feet (cf. [מְרַאֲשׁוֹת] sub I. ראשׁ);—sf. מַרְגְּלֹתָיו place of his feet Ru 3:4, 7; adv. = at his feet v 8 + v 14 Qr (Kt מרגלתו); = his feet Dn 10:6 (opp. זְרֹעֹתָיו).