Buscar / H4731
H4731 H4731
N-msc  |  18× en 4 sentidos
Vara, cayado o palo; una rama cortada usada como apoyo para caminar, herramienta de pastor, símbolo de autoridad o arma
Vara, cayado o palo; una rama cortada usada como apoyo para caminar, herramienta de pastor, símbolo de autoridad o arma

Sentidos
1. Varas o palos — varas o palos usados con un propósito práctico específico, sobre Varas o palos — varas o palos usados con un propósito práctico específico, sobre todo las varas de madera peladas que Jacob colocó ante los abrevaderos para influir en las marcas de sus rebaños (Gn 30:37-41). La forma plural מַקְלוֹת domina este sentido, destacando su función como instrumentos elaborados más que ramas naturales.
ARTIFACTS Artifacts Rods and Staffs
AR["أَمَامَ", "اثْنَتَيْنِ", "الْعِصِيَّ", "الْعِصِيِّ", "بِـ-العِصِيِّ", "عُصِيَّ", "عِنْدَ-الْعِصِيِّ"]·ben["-ডালগুলি", "-ডালের", "-ডালের-সামনে", "ডাল", "লাঠি", "লাঠিগুলি-দিয়ে"]·DE["[מקלות]", "bei-den-Stäben", "den-Stäben", "den-Stäben-war", "die-Stäbe", "einen-Stab", "mit-sticks"]·EN["among-the-rods", "rod-of", "staffs", "the-rods", "with-sticks"]·FR["[מקלות]", "avec-sticks", "le-rods", "parmi-le-rods", "verge-de"]·heb["ב-ה-מקלות", "ב-מקלות", "ה-מקלות", "מקל", "מקלות"]·HI["लअथि-से", "लाठियाँ", "लाठियां", "लाठियों", "लाठियों-में", "लाठी"]·ID["dengan-tongkat", "di antara-tongkat-tongkat", "tongkat", "tongkat-tongkat", "tongkat-tongkat-"]·IT["bastone", "con-bastoni", "fra-il-rods", "il-rods", "verga-di"]·jav["mawi-teken", "teken", "tongkat", "wonten-tongkat"]·KO["그-막대기들로", "그-막대들", "그-막대들에서", "그-막대들을", "그-막대들의", "막대를", "지팡이를"]·PT["as-varas", "cajados", "com-os-paus", "pelas-varas", "vara-de"]·RU["посоха", "прут", "прутьев", "прутья", "прутьях", "с-палками", "у-прутьев"]·ES["cayados", "con-los-palos", "las-varas", "por-las-varas", "vara-de"]·SW["fimbo", "kwa-fimbo", "kwenye-fimbo"]·TR["-dallara", "-dalları", "-dalların", "dal", "değnek", "sopalarla"]·urd["لاٹھیاں", "لاٹھیوں-سے", "چھڑیاں", "چھڑیوں", "چھڑیوں-پر", "چھڑیوں-کے"]
2. Cayado o bastón — un cayado o bastón que lleva una persona como implemento perso Cayado o bastón — un cayado o bastón que lleva una persona como implemento personal: la vara del pastor, el bastón del peregrino o un símbolo de autoridad y cargo. Jacob recuerda haber cruzado el Jordán solo con su cayado (Gn 32:10), los israelitas comen la Pascua con el bastón en la mano (Éx 12:11), y Jeremías lamenta la quiebra del 'bastón de fuerza' de Moab (Jer 48:17).
ARTIFACTS Artifacts Rods and Staffs
AR["بِ-الْعَصَا", "بِ-عَصا-ي", "عَصَاهُ", "عَصَايَ", "عُكَّازُ", "وَ-عُصِيُّكُمْ", "وَعَصاهُ"]·ben["আমার-লাঠি", "আমার-লাঠি-দিয়ে", "এবং-তার-লাঠি", "এবং-তোমাদের-লাঠি", "তার-লাঠি", "লাঠি", "লাঠি-দিয়ে"]·DE["[ומקלו]", "[מקל]", "[מקלי]", "mit-der-staff", "mit-meinem-Stab", "staff-sein", "und-dein-Stab"]·EN["and-their-staff", "and-your-staff", "my-staff", "staff-his", "staff-of", "with-my-staff", "with-the-staff"]·FR["[מקל]", "avec-le-bâton", "avec-mon-bâton", "bâton-son", "et-son-bâton", "et-ton-bâton", "mon-bâton"]·heb["ב-ה-במקל", "ב-מקלי-י", "ו-מקלו", "ו-מקלכם", "מקל", "מקל-ו", "מקלי"]·HI["अपनि-लअथि", "अपनी-लाठी-से", "और-लाठी-उसकी", "और-लाठी-तुम्हारी", "छड़ी", "लाठी-मेरी", "लाठी-से"]·ID["dan-tongkat-mereka", "dan-tongkatmu", "dengan-tongkat", "dengan-tongkat-ku", "tongkat", "tongkat-Ku", "tongkatnya"]·IT["bastone", "bastone-suo", "con-il-bastone", "con-mio-bastone", "e-bastone", "e-tuo-bastone", "i-miei-bastoni"]·jav["kalayan-teken-kawula", "lan-dhadhungipun", "lan-tekenipun-panjenengan-sedaya", "mawi-tongkat", "teken", "teken-ipun", "teken-kula"]·KO["그리고-너희의-지팡이가", "그리고-막대기-그의-가", "그의-지팡이를", "나의-지팡이", "나의-지팡이만으로", "막대기가", "안-에-그-지팡이"]·PT["cajado-de", "cajado-meu", "com-bordão-meu", "com-o-bordão", "e-bordão-vosso", "e-vara-dele", "seu-cajádo"]·RU["и-посох-ваш", "и-посох-его", "палкой", "посох", "посох-мой", "посох-свой", "с-посохом-моим"]·ES["báculo-de", "cayado-suyo", "con-cayado-mío", "con-el-palo", "mi-cayado", "y-su-vara", "y-vuestro-bastón"]·SW["fimbo-yake", "fimbo-yangu", "kwa-fimbo", "kwa-fimbo-yangu", "mkongojo", "na-fimbo-yake", "na-fimbo-zenu"]·TR["değnekle", "değneği", "değneğimi", "değneğimle", "değneğini", "ve-asanız", "ve-değneği"]·urd["اور-عصا-تمہارا", "اور-لاٹھی-اُس-کی", "اپنی-لاٹھی", "لاٹھی", "لاٹھی-سے", "لاٹھی-سے-اپنی"]
3. Rama de árbol — una rama o brote aún unido o recién cortado de un árbol, enfatiz Rama de árbol — una rama o brote aún unido o recién cortado de un árbol, enfatizando su origen botánico. En la visión inaugural de Jeremías (Jer 1:11), Dios muestra al profeta un מַקֵּל שָׁקֵד — una rama de almendro — como juego de palabras sobre la vigilancia divina (שֹׁקֵד). Aquí el sentido botánico es primario.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["غُصْنَ"]·ben["লাঠি"]·DE["[מקל]"]·EN["a-branch"]·FR["[מקל]"]·heb["מקל"]·HI["डंडा"]·ID["Tongkat"]·IT["bastone"]·jav["rantingan"]·KO["지팡이-를"]·PT["vara-de"]·RU["ветвь"]·ES["rama-de"]·SW["fimbo-ya"]·TR["dalı"]·urd["چھڑی"]
4. Garrote o arma — un garrote o palo pesado blandido como arma de guerra Garrote o arma — un garrote o palo pesado blandido como arma de guerra. En Ezequiel 39:9, entre el equipo militar quemado tras la derrota de Gog, el מַקֵּל aparece junto a escudos, arcos y lanzas. Este uso marcadamente bélico lo distingue del pacífico cayado del pastor.
ARTIFACTS Artifacts Rods and Staffs
AR["وَبِالْعَصَا"]·ben["ও-ডান্ডায়"]·DE["[ובמקל]"]·EN["and-with-war-club"]·FR["[ובמקל]"]·heb["ו-ב-מקל"]·HI["और-से-डंडे"]·ID["dan-dengan-gada"]·IT["e-bastone"]·jav["lan-kanthi-teken"]·KO["그리고-막대기-"]·PT["e-com-bastão-de"]·RU["и-палицей"]·ES["y-con-bastón-de"]·SW["na-fimbo"]·TR["ve-sopayla"]·urd["اور-لاٹھیوں"]

Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

Referencia BDB / Léxico
מקֵּל n.m. Zc 11:7 (appar. f. Gn 30:37, where בָּהֶן, but Sam. בָּהֶם) rod, staff (√ dub.; Thes assumes √ מקל sprout; Schwally ZAW xi. 1891, 170 f. from קלל=shake, with ref. to oracle of the lot (cf. קִלְקַל בַּחִצִּים Ez 21:26); Ba ZMG xii. 1887, 616 gives √ קל, and comp. قُلَةٌ stick driven by another, in sport; Frä ZA iii. 52, comp. Ethiopic በቀልት growth, stem, palm-tree (interchange of ב and