H4686a H4686a
red, trampa (para cazar o atrapar)
Red o trampa de caza, empleada casi exclusivamente en descripciones figuradas del juicio divino. Dios extiende su red para capturar a Israel en su rebeldía (Ezequiel 12:13; 17:20), imagen de un juicio ineludible. El salmista describe la aflicción como ser llevado «a la red» (Salmo 66:11). Ezequiel también condena a las falsas profetisas que cazan almas con sus encantamientos, amenazando con arrancar al pueblo de Dios de sus «redes» (Ezequiel 13:21). La imagen enfatiza el entrampamiento: la víctima atrapada sin posibilidad de escape.
Sentidos
1. Red o trampa — Red utilizada para cazar o atrapar, que funciona principalmente en metáforas de juicio divino o manipulación mágica. Dios como cazador extiende redes sobre el Israel rebelde; las falsas profetisas usan «redes» espirituales para capturar almas. Las glosas interlingüísticas («red», «trampa», «lazo») identifican de manera consistente el instrumento de captura, y el término genera una imagen vívida de juicio inevitable. 4×
AR["بِـ-فَخِّي", "فِي-المِصْيَدَةِ", "فِي-مِصْيَدَتِي", "لِلْاصْطِيَادِ"]·ben["আমার-ফাঁদে", "জালে", "শিকারের-জন্য"]·DE["[במצודתי]", "[למצודה]", "hinein-der-Netz"]·EN["for-prey", "in-snare-my", "in-snare-of-me", "into-the-net"]·FR["[במצודתי]", "[למצודה]", "dans-filet"]·heb["ב-מצודה", "ב-מצודתי", "ל-מצודה"]·HI["-जाल-में", "के-लिए-जाल", "में-फंदे-अपने", "मेरे-जाल-में"]·ID["dalam-jerat-Ku", "ke-dalam-jaring", "sebagai-mangsa,"]·IT["[במצודה]", "[במצודתי]", "[למצודה]"]·jav["dhateng-jarahan", "ing-jaring", "ing-jebakan-Kawula", "wonten-ing-jebakan-Kula"]·KO["그물-에", "나의-덧에서", "나의-덫에서", "사냥감으로"]·PT["em-minha-armadilha", "para-presa", "à-rede"]·RU["в-ловушку-Мою", "в-сеть", "добычей"]·ES["a-la-red", "en-mi-trampa", "en-trampa-de-mí", "para-presa"]·SW["katika-mtego-wangu", "kuwa-mawindo", "mtegoni"]·TR["av-için", "ağa-", "tuzaklarımda"]·urd["بِ-ہَ-جال-میں", "شکار-کے-لیے", "میرے-پھندے-میں"]
Sentidos Relacionados
H2719 1. sword, weapon of war (410×)H4196 1. altar (place of sacrifice) (403×)H7393 1. chariot, chariotry (117×)H7198 1. bow (weapon) (72×)H7979 1. table (71×)H7782 1. ram's horn trumpet (69×)H4294 2. staff, rod, scepter (63×)H4043 1. shield, defensive weapon (60×)H0646 1. ephod (priestly garment) (49×)H8504 1. blue (violet-blue yarn/fabric) (49×)H2595 1. spear, lance (48×)H2671 1. arrow, projectile weapon (46×)H4818 1. chariot, war-chariot (44×)H3658 1. lyre, harp (stringed instrument) (42×)H1537 1. Gilgal (place name) (41×)H0713 1. purple (fabric/dye) (38×)H0905 3. poles, staves (37×)H7392 1. Qal participle: rider, charioteer (37×)H4501 1. cultic lampstand (menorah) (36×)H0212 1. wheel (35×)
Referencia BDB / Léxico
† I. מְצוּדָה n.f. net, prey;—abs. מ׳ Ez 13:21 ψ 66:11; sf. מְצוּדָתִי Ez 12:13; 17:20;— 1. net, in fig. of י׳’s judgment, Ez 12:13; 17:20 (both ‖ רֶשֶׁת), ψ 66:11. 2. prey Ez 13:21 (fig.).