H4645 H4645
target, mark; object of aim or attack
This noun appears only in Job 7:20, where Job asks God, 'Why have you made me your target?' The word denotes something aimed at, a mark for arrows or assault. Job feels singled out for divine attack, as if God has set him up as a target for affliction. This captures Job's anguished sense of being specifically chosen for suffering, unable to understand why God would focus hostile attention on a mortal.
Sentidos
1. sense 1 — English 'as-target' and Spanish 'como-blanco' (as target/bull's-eye) both preserve the archery metaphor. Job's rhetorical question expresses his bewilderment at becoming the object of God's apparent hostility, as though set up for divine target practice (Job 7:20). 1×
AR["هَدَفًا"]·ben["লক্ষ্য-হিসেবে"]·DE["[למפגע]"]·EN["as-target"]·FR["à-למפגע"]·heb["ל-מפגע"]·HI["निशाना"]·ID["sasaran"]·IT["per-as-target"]·jav["dados-sasaran"]·KO["에게-과녕"]·PT["como-alvo"]·RU["мишенью"]·ES["como-blanco"]·SW["lengo"]·TR["hedef"]·urd["نشانہ"]
Sentidos Relacionados
G0846 1. third-person pronoun reference (5552×)H???? 1. (4670×)H6213a 1. do, perform, act (2383×)G4160 1. do, act, perform (473×)H5221 1. Hifil: to strike in battle, smite enemies (362×)H0899b 1. garment, article of clothing (216×)H6213a 2. make, construct, fabricate (148×)H3772 1. cut a covenant / make a pact (97×)H5060 1. touch physically (Qal) (96×)H3615 1. complete a task (Piel) (85×)H3772 2. cut off / destroy (Hifil causative) (81×)H3920 1. capture, seize (Qal) (76×)H???? 12. (76×)H3772 3. be cut off / be eliminated (Niphal) (74×)H6213a 3. be done, be made (Niphal) (73×)G4160 2. make, construct, create (62×)H3847 1. Qal: put on, wear (60×)H8210 1. pour out (liquid/libation) (59×)G2440 1. garment or clothing (general) (54×)H4191 4. kill / put to death (Hifil causative) (50×)
Referencia BDB / Léxico
† מִפְגָּע n.[m.] thing hit, mark;—לָ֫מָה שַׂמְתַּנִי לְמ׳ לָ֑ךְ Jb 7:20 (cf. also פָּגַע Hiph. 1).