Buscar / H4192
לַבֵּן H4192
V-Qal-Inf  |  3× en 1 sentido
término musical o litúrgico, posiblemente «sobre la muerte» o nombre de una melodía
Una enigmática anotación musical o litúrgica que aparece en los títulos de ciertos salmos. La frase «al-mut labben» en el Salmo 9:1 tiene un significado incierto: podría significar «sobre la muerte del hijo», o quizá sea el nombre de una melodía o modo musical. El Salmo 48:14 emplea una forma relacionada. Los intérpretes antiguos ya luchaban con esta expresión, y los estudiosos modernos siguen divididos. Este término nos recuerda que parte del vocabulario técnico musical del culto del antiguo Israel se ha perdido, aunque los salmos mismos conservan toda su fuerza.

Sentidos
1. Notación musical incierta La evidencia interlingüística revela incertidumbre: las traducciones oscilan entre transliteraciones como «Almut, Mut-labén» y versiones interpretativas como «muerte». El Salmo 9:1 contiene la frase completa en su sobrescrito, probablemente como instrucción de ejecución hoy perdida. El Salmo 48:14 podría contener un término relacionado. Estas anotaciones técnicas atestiguan la rica herencia musical del culto israelita.
BODY_HEALTH Physiological Processes and States Death and Dying
AR["المَوْت", "عَلَى-مُوتِ-لَبِنَ", "لِ-لاَبِنَ"]·ben["পুত্রের-জন্য", "মুত-লাব্বেনের-উপরে", "মৃত্যুর"]·DE["Tod", "ein-Psalm", "gemäss-zu-Muth-labben"]·EN["a-psalm", "according-to-Muth-labben", "death"]·FR["Mizmor", "mourir", "à-fils"]·heb["ל-בן", "מוות", "עלמות"]·HI["अलमूत", "मृत्यु", "ले-लाबेन"]·ID["Almut-Labben", "untuk-anak"]·IT["Mut-labben", "a-figlio"]·jav["Almut-labén", "kanggé-putra"]·KO["뭇라벤", "에-따라", "좽음"]·PT["[título]", "a-morte", "sobre-Almute-Laben"]·RU["для-сына", "на-альмут", "смертью"]·ES["Almut", "Laben", "muerte"]·SW["alamothi", "labeni", "mauti"]·TR["Almut", "Labben-üzerine", "ölüme"]·urd["-پر", "علموت-لبن", "موت"]

Sentidos Relacionados
H7200 1. Qal: to see, perceive (1257×)G4771 2. you (singular address) (1077×)H8085 1. Qal: hear, perceive aurally (921×)H0859a 1. you (2nd person masculine singular pronoun) (743×)H0398 1. eat (consume food) (697×)H4191 1. die (Qal: natural/general death) (645×)G3708 1. see, perceive visually (419×)G0191 1. hear, perceive sound (360×)H???? 3. (352×)G3708 2. behold, look (exclamatory) (256×)H7272 1. foot (body part) (236×)H8354 1. drink, consume liquid (209×)H3205 1. Qal active: bear/give birth (female subject) (204×)H3205 2. Qal active: beget/father (male subject) (198×)H2421 1. Qal: live, be alive (177×)H8085 2. Qal: listen, heed, pay attention (172×)H2416a 1. alive, living (state/attribute) (146×)H2416e 1. life, lifespan, lifetime (145×)G2198 1. be alive, have life (133×)H8193 1. lip, lips (body part) (123×)

Referencia BDB / Léxico
לַבֵּן in עַל־מוּת ל׳ ψ 9:1 dubious meaning, v. Thes Bae Psalmen, p. xvii.