H3894 H3894
intestines, bowels, flesh (uncertain)
A rare and difficult term appearing only twice, with uncertain meaning. In Zephaniah 1:17, paired with blood, it likely refers to internal organs or bowels being poured out in judgment. In Job 20:23, it appears in a phrase about God's wrath filling something—possibly the wicked person's belly, flesh, or intestines. The root and precise anatomical reference remain debated, with proposals ranging from 'intestines' to 'flesh' to 'vigor.'
Sentidos
1. sense 1 — Probably refers to internal organs, intestines, or bowels, though the exact meaning is contested. In Zephaniah 1:17, parallel to blood in a judgment scene, suggesting internal organs spilled out. In Job 20:23, in context of God's wrath, possibly 'while he eats' or 'his flesh/bowels.' Septuagint renders 'flesh' in both cases. The uncertainty reflects the word's rarity and the challenge of determining anatomical terms from limited contexts. 2×
AR["فِي-طَعَامِهِ", "وَ-لَحْمُهُمْ"]·ben["-তাঁর-যুদ্ধে", "এবং-তাদের-নাড়িভুঁড়ি"]·DE["[בלחומו]", "[ולחמם]"]·EN["and-their-flesh", "while-he-eats"]·FR["dans-son-בלחומו-lui", "et-manger"]·heb["ב-לחומו", "ו-לחומם"]·HI["उसके-लड़ने-में", "और-उनका-मांस"]·ID["dan-isi-perut-mereka", "makanan-mereka"]·IT["e-carne", "in-mentre-egli-eats-suo"]·jav["ing-tetedhan-ipun", "lan-isi-perutipun"]·KO["그리고-살-그들의", "그의-먹을-것으로"]·PT["e-suas-entranhas", "em-sua-comida"]·RU["в-ярости-Своей", "и-плоть-их"]·ES["mientras-comen.", "y-sus-entrañas"]·SW["na-matumbo-yao", "wakati-anakula"]·TR["ve-bağırsakları", "yemeğinde"]·urd["اور-اُن-کا-گوشت", "روٹی-کی-طرح"]
Sentidos Relacionados
H7200 1. Qal: to see, perceive (1257×)G4771 2. you (singular address) (1077×)H8085 1. Qal: hear, perceive aurally (921×)H0859a 1. you (2nd person masculine singular pronoun) (743×)H0398 1. eat (consume food) (697×)H4191 1. die (Qal: natural/general death) (645×)G3708 1. see, perceive visually (419×)G0191 1. hear, perceive sound (360×)H???? 3. (352×)G3708 2. behold, look (exclamatory) (256×)H7272 1. foot (body part) (236×)H8354 1. drink, consume liquid (209×)H3205 1. Qal active: bear/give birth (female subject) (204×)H3205 2. Qal active: beget/father (male subject) (198×)H2421 1. Qal: live, be alive (177×)H8085 2. Qal: listen, heed, pay attention (172×)H2416a 1. alive, living (state/attribute) (146×)H2416e 1. life, lifespan, lifetime (145×)G2198 1. be alive, have life (133×)H8193 1. lip, lips (body part) (123×)
Referencia BDB / Léxico
† [לְחוּם] n.[m.] perhaps intestines, bowels (meaning and √ not wholly certain, cf. NöZMG xl. 1886, 721; from לחם = press together, according to DlProl. 193);— only sf.: וּלְחֻמָֿם כַּגְּלָלִים Zp 1:17 their blood shall be poured out like water, and their bowels like dung, Hi-St (cf. 2 S 20:10), Dll.c. We (‘ihr Mark’), RothsteinKauAT Di Jb 20:23; Gr חֵילָם cf. v 12 (to wh. Now incl.); Now…