לָבַט H3832
Ser derribado, arruinado o destruido (Niphal)
Verbo que expresa ser violentamente derribado o llevado a la ruina, presente en contextos sapienciales y proféticos. Proverbios advierte que el necio de labios será derribado: la lengua desenfrenada conduce a la caída. Oseas pronuncia que un pueblo sin entendimiento será destruido, vinculando la ceguera espiritual e intelectual con la destrucción inevitable. La raíz transmite un colapso forzoso y a menudo irreversible.
Sentidos
1. Derribamiento y ruina — Proverbios 10:8, 10 advierten que 'el necio de labios será derribado' (אֱוִיל שְׂפָתַיִם יִלָּבֵט), con fraseología idéntica que subraya la consecuencia inevitable de la necedad verbal. Oseas 4:14 declara juicio: 'el pueblo sin entendimiento será destruido' (עָם לֹא־יָבִין יִלָּבֵט), enlazando la ceguera moral con la ruina nacional. El Niphal indica recepción pasiva del juicio divino. 3×
AR["يَسقُطُ", "يُصْرَعُ"]·ben["ধ্বংস-হবে", "হোঁচট-খাবে"]·DE["[ילבט]"]·EN["will-be-ruined", "will-come-to-ruin"]·FR["envelopper", "ילבט"]·heb["יילבט", "יילכד"]·HI["गिर-जाएगा", "गिराई-जाती-है"]·ID["akan-jatuh"]·IT["[ילבט]", "will-venire-a-ruin"]·jav["dipun-banting", "rubuh"]·KO["넘어진다"]·PT["cairá", "será-derrubado"]·RU["погибнет", "споткнётся"]·ES["caerá", "será-derribado"]·SW["ataanguka", "wataangamia"]·TR["yıkılacak"]·urd["گر-جائے-گا", "گر-پڑے-گی"]
Sentidos Relacionados
H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)H5674a 1. Qal: pass by, pass through (256×)H3381 1. Qal: to go down, descend (physical movement) (242×)G1831 1. go/come out physically (193×)H5337 1. deliver, rescue, save (Hifil) (188×)H7901 1. lie down, rest, sleep (183×)G1525 1. enter a place physically (179×)H7812 1. prostrate oneself, bow down, worship (173×)H3318 2. Hifil: bring out, lead out, take out (persons) (172×)H7725 2. to bring back, restore (Hifil) (151×)H5674a 2. Qal: cross over (134×)
Referencia BDB / Léxico
[לָבַט] vb. thrust down, out, or away (NH id.; Arabic لَبَطَ strike the ground with a person, i.e. throw one down; Syriac Pa. ܠܰܒܶܛ incitavit, stimulavit);—only Niph. Impf. be thrust down, away, i.e. ruined; עָם לֹא יָבִין יִלָּבֵט Ho 4:14; אֱוִיל שְׂפָתַיִם יִלָּבֵט Pr 10:8, 10.