Search / H3760
H3760 H3760
Conj-w  |  24× in 2 senses
Carmel: (1) the famous mountain promontory on the Mediterranean coast; (2) a town in Judah; (3) as common noun, garden land or fruitful field.
Most often a place name -- the lush, forested mountain jutting into the Mediterranean where Elijah confronted the prophets of Baal (1 Kgs 18:19-42), or the town in the Judean highlands where Nabal sheared his sheep (1 Sam 25:2). The translations are remarkably consistent across languages: Spa. Carmelo, Fra. Carmel, Ger. Karmel, all preserving the proper noun. Yet the word also functions as a common noun meaning 'garden land' or 'fruitful field,' reflecting the mountain's proverbial fertility. Micah 7:14 plays on both senses, asking God to shepherd His flock in the karmel, evoking both the geographic Carmel and the idea of abundant pasture.

Senses
1. Carmel (place name) The proper noun Carmel, designating either Mount Carmel on the Mediterranean coast (the site of Elijah's contest, 1 Kgs 18:19) or the town of Carmel in the hill country of Judah (1 Sam 25:2). All major language traditions transliterate consistently: Spa. Carmelo, Fra. Carmel, Ger. Karmel. Prophets invoke Carmel alongside Lebanon, Sharon, and Bashan as symbols of the land's richness (Isa 33:9; Jer 50:19). 21×
DISCOURSE_NAMES Names of Persons and Places Garden Land Carmel
AR["إِلَى-الْكَرْمَلِ", "ال-كَرْمَل", "الـ-كَرْمَلِ", "الكَرمَلَ", "الكَرْمَلَ", "الكَرْمَلِ", "الْكَرْمَلِ", "في-الكَرمَلِ", "كَالْكَرْمَلِ", "لِ-الكَرْمَلِ", "وَ-الْكَرْمَلُ", "وَالْكَرْمَل", "وَكَالْكَرْمَلِ"]·ben["-কর্মিলে", "-কর্মেলের", "-কর্মেলের-মতো", "এবং-কর্মিল", "এবং-কর্মেলের-মতো", "ও-কর্মেল", "কর্মিলে", "কর্মিলের", "কর্মেল", "কর্মেল।", "কর্মেলে", "কর্মেলের"]·DE["Karmel", "[הכרמל]", "[וככרמל]", "[ככרמל]", "bei-der-Karmel", "der-Karmel", "in-Karmel", "und-Karmel"]·EN["Carmel", "and-Carmel", "and-Karmel", "and-like-Karmel", "at-the-Carmel", "in-Carmel", "in-Karmel", "like-the-Carmel", "of-Karmel", "the-Carmel", "the-Karmel"]·FR["Carmel", "[הכרמל]", "[וככרמל]", "comme-le-Carmel,", "dans-Carmel", "dans-Karmel", "et-Carmel", "et-le-Carmel", "le-Carmel", "à-le-Carmel"]·heb["ב-כרמל", "ה-כרמל", "ה-כרמלה", "ו-כ-ה-כרמל", "ו-כרמל", "כ-כרמל", "כרמלה", "ל-כרמל"]·HI["और-कर्मेल", "और-जैसे-कर्मेल", "करमेल", "कर्मेल-ה", "कर्मेल-का", "कर्मेल-की", "कर्मेल-की।", "कर्मेल-के", "कर्मेल-के-समान", "कर्मेल-को", "कर्मेल-में"]·ID["Karmel", "dan-Karmel", "dan-Karmel,", "dan-seperti-Karmel", "di-Karmel", "ke-Karmel", "seperti-Karmel"]·IT["Carmelo", "[הכרמל]", "[וככרמל]", "a-il-Carmelo", "come-il-like-il-Carmel", "e-Carmelo", "il-Carmelo", "il-Karmel", "in-Carmelo", "in-Karmel"]·jav["Karmel", "Karmèl", "Karmél", "ing-Karmel", "kados-Karmèl", "lan-Karmel", "lan-Karmèl", "lan-kados-Karmèl", "piyambakipun-sadaya"]·KO["갈멜", "갈멜-처럼", "갈멜로", "갈멜에", "갈멜에서", "갈멜의", "그-갈멜", "그-갈멜과", "그-갈멜로", "그-갈멜의", "그리고-갈멜-이", "그리고-갈멜이", "그리고-갈멜처럼-", "에게-갈멜의"]·PT["ao-Karmel", "como-o-Carmelo", "e-Karmel", "e-como-Carmelo", "em-Karmel", "no-Karmel", "o-Karmel"]·RU["-Кармель", "Кармела", "Кармель", "Кармеля", "Кармила", "в-Кармеле", "в-Кармель", "и-Кармел", "и-как-Кармел", "как-Кармел", "на-Кармел", "на-Кармеле"]·ES["Carmelo", "al-Carmelo", "como-el-Karmel", "del-Carmelo", "el-Carmelo", "el-Karmel", "en-Carmelo", "en-el-Carmelo", "y-Carmel", "y-Carmelo", "y-como-Carmelo"]·SW["Karmeli", "kama-Karmeli", "katika-ha-Karmeli", "na-Karmeli", "na-kama-Karmeli", "wa-Karmeli"]·TR["-Karmel'de", "-Karmel'e", "-de-Karmel", "Karmel", "Karmel'in", "Karmel-gibi", "için-Karmel'de", "ve-Karmel", "ve-gibi-Karmel"]·urd["-کرمل-کی", "اور-کرمل", "اور-کرمل-کی-طرح", "کرمل", "کرمل-تک", "کرمل-میں", "کرمل-میں۔", "کرمل-کا", "کرمل-کو", "کرمل-کی-طرح", "کرمل-کے", "ہ-کرمل", "ہ-کرمل-کی"]
2. garden land, fruitful field The common noun meaning garden land, fruitful field, or orchard -- reflecting the proverbial fertility of the Carmel region. In 2 Chr 26:10 Uzziah has farmers in the karmel because he loves the soil. Micah 7:14 may deliberately evoke both the place and the metaphor, asking God to shepherd Israel in fertile pasture. Spanish and German sometimes render it as the place name even here, but the context points to agricultural abundance.
DISCOURSE_NAMES Names of Persons and Places Garden Land Carmel
AR["الْكَرْمَلِ", "كَرْمَلُ", "وَ-بِـ-الْكَرْمَلِ"]·ben["ও-কর্মিলে", "কর্মিলের", "কর্মেল"]·DE["Karmel", "[ובכרמל]"]·EN["Carmel", "and-in-the-Karmel"]·FR["Carmel", "[ובכרמל]", "[כרמל]"]·heb["ו-ב-ה-כרמל", "כרמל"]·HI["और-कर्मेल-में", "कर्मेल"]·ID["Karmel", "dan-di-Karmel"]·IT["Carmelo", "[ובכרמל]"]·jav["Karmèl", "lan-wonten-ing-Karmèl"]·KO["갈멜", "과수원", "그리고-에-그-갈멜"]·PT["Karmel", "e-no-Carmel"]·RU["Кармела", "Кармель", "и-на-Кармиле"]·ES["Carmel", "Carmelo", "y-en-el-Carmelo"]·SW["Karmeli", "na-Karmeli"]·TR["Karmel", "Karmel'in", "ve-Karmel'de"]·urd["اور-کرمل-میں", "کرمل", "کرمل-کے"]

Related Senses
G3588 1. definite article (18298×)H0853 1. definite direct object marker (10915×)G2532 1. (8312×)H3068 1. YHWH (the divine name) (6522×)H0834a 1. relative pronoun (who/which/that) (4839×)H3588a 1. causal: because, for (3498×)G1161 1. and (2806×)H3478 1. Israel (proper name and nation) (2507×)G4771 1. you (plural address) (1853×)H1931 1. personal pronoun he/she/it (1431×)G3739 1. relative pronoun who/which/that (1149×)H1732 1. David (proper name) (1075×)H2088 1. this, this one (demonstrative) (1059×)G1063 1. (1047×)G3778 1. this thing, these things (1003×)H???? 2. (1002×)G2424 1. (924×)G3754 1. that (content clause) (881×)H2009 1. presentative particle: behold, look (881×)H0589 1. I (first person singular pronoun) (874×)

BDB / Lexicon Reference
† II. כַּרְמֶל n.pr.mont. et urb. Carmel:— 1. mt.-promontory on Mediterranean, with fertile slopes, Tel el-Amarna (Ginti-)Kirmil, Jastrow JBL xi. 1892, 115; Jos 19:26, הַר־הַכּ׳ 1 K 18:19, 20 2 K 2:25; 4:25; רֹאשׁ הַכּ׳ Am 1:2; 9:3; 1 K 18:42; c. art. also Jos 12:22; and, + בָּשָׁן, Je 50:19, as pasturage (in fig. of Isr. as flock of י׳), cf. (כ׳ without art.) Mi 7:14 (less prob. rend.