כָּנָף109 H3671
Ala de ave, ángel o querubín; también la falda o borde de un vestido, o el extremo/confín de una tierra
כָּנָף es una de las palabras más evocadoras del hebreo, que transita fluidamente entre el ala literal de un ave (Dt 32:11), las alas protectoras de Dios cobijando a su pueblo (Sal 91:4), la falda de un vestido que se extiende sobre alguien como acto de protección pactual (Rt 3:9) y los confines de la tierra (Is 11:12). La misma voz que describe las alas desplegadas de los querubines de oro en el Lugar Santísimo (1 R 6:24) también designa las esquinas con flecos del manto israelita (Nm 15:38). Este campo semántico — de ala a borde, de borde a horizonte — revela cómo el hebreo antiguo trazó la extensión espacial a partir de una sola imagen corporal.
Sentidos
1. Ala de ave o ángel — La acepción primaria es el ala física de un ave, querubín, serafín u otro ser alado, presente en la gran mayoría de las apariciones. Incluye las alas del águila de Ex 19:4 y Dt 32:11, las seis alas de los serafines de Is 6:2 y las alas de los querubines cubriendo el arca (1 R 6:24; 8:7). Se extiende crucialmente a la metáfora de las alas protectoras de Dios (Sal 17:8; 36:7; 91:4). 89×
AR["أَجنِحَةٍ", "أَجْنِحَةً", "أَجْنِحَةٌ", "أَجْنِحَةٍ", "أَجْنِحَتَها", "أَجْنِحَتَهَا", "أَجْنِحَتَهُمَا", "أَجْنِحَتَهُمْ", "أَجْنِحَتُها", "أَجْنِحَتِها", "أَجْنِحَتِهَا", "أَجْنِحَتِهِمْ", "جَنَاحًا"]·ben["-তাদের-ডানা", "ডানা", "ডানাগুলি", "তাদের-ডানা", "তাদের-ডানাদের", "তাদের-ডানার"]·DE["Fluegel", "[כנפים]", "ihre-Fluegel", "wing", "wings"]·EN["wing", "wings", "wings-of-them"]·FR["aile", "ailes"]·heb["כנף", "כנפיהם", "כנפיהן", "כנפיים"]·HI["अपने-पंख", "उनके-पंख", "उनके-पंखों", "पंख"]·ID["sayap", "sayap-mereka", "sayap-sayap", "sayap-sayap-mereka"]·IT["[כנפיהן]", "ala", "ali", "le-loro-ali"]·jav["suwiwi", "suwiwi-ipun", "suwiwiè", "swiwi", "swiwi-swiwi", "swiwi-swiwi-tiyang-tiyang-punika", "swiwinipun"]·KO["그것들의-날개들", "그것들의-날개들을", "그것들의-날개들의", "그들의-날개들을", "그들의-날개들의", "날개가", "날개들", "날개들을", "날개들이", "날개들이라"]·PT["asa", "asas", "asas-delas", "asas-deles", "suas-asas"]·RU["крыла", "крыло", "крыльев", "крыльев-их", "крылья", "крылья-их", "крыльями-их"]·ES["ala", "alas", "alas-de-ellos", "las-alas"]·SW["bawa", "mabawa", "mabawa-yao", "mbawa"]·TR["dönmezlerdi", "kanat", "kanatlar", "kanatları", "kanatlarını", "kanatlarının", "ordugâhın"]·urd["ان-کے-پر", "ان-کے-پروں-کی", "ان-کے-پروں-کے", "اُن-کے-پروں-کے", "اپنے-پر", "اپنے-پروں-کو", "پر"]
Exod 19:4, Deut 32:11, 2 Sam 22:11, 1 Kgs 6:24, 1 Kgs 6:24, 1 Kgs 6:27, 1 Kgs 6:27, 1 Kgs 6:27, 1 Kgs 6:27, 1 Kgs 6:27, 1 Kgs 8:6, 1 Kgs 8:7 (+38 más)
2. Falda o borde de vestido — Acepción textil que denota la falda, borde o esquina de un manto: el 'ala' de la capa que se extendía como gesto de protección pactual. Rt 3:9 y Ez 16:8 usan 'extender la כָּנָף' sobre alguien como acto de desposorio o compromiso de alianza. Dt 22:30 prohíbe descubrir la כָּנָף del padre (la cobertura de su esposa). El coreano 자락/옷자락 y el árabe طرف/ذيل reflejan esta acepción. 14×
AR["بِطَرَفِ", "بِطَرَفِهِ", "بِـ-طَرَفِ-", "جَنَاحَكَ", "ذَيْلَ", "طَرَفَ", "طَرَفَ-ثَوْبِي", "في-أَطْرافِكَ", "فِي-أَذْيَالِكِ", "فِي-طَرَفِ"]·ben["-আঁচল", "-আঁচলে", "-আঁচলে-তার", "আঁচল", "আঁচলে", "আমার-আঁচল", "কোণা", "তোমার-আঁচল", "তোমার-আঁচলে", "তোমার-কাপড়ের-আঁচলে"]·DE["Ecke", "Ecke-von", "Ecke-von-", "Fluegel", "Fluegel-von", "[בכנפו]", "[כנפך]", "an-deinen-Fluegeln", "auf-Ecke-von-", "in-Fluegel", "skirt-von"]·EN["corner", "corner-of", "corner-of-", "in-skirt-of", "in-skirts-of-you", "on-corner-of-", "on-garment-of", "on-your-skirts", "skirt-of", "wing-my", "with-his-skirt", "your-wing"]·FR["aile", "ailes-de", "coin", "coin-de", "coin-de-", "dans-aile", "skirt-de", "sur-coin-de-", "ton-wing"]·heb["ב-כנף", "ב-כנפו", "ב-כנפיך", "כנף", "כנפי", "כנפך"]·HI["अपनी-कोर-से", "आँचल", "कनारा", "कनारों-तेरे-में", "को-छोर", "कोनअ-", "कोना", "छोर", "छोर-अपनी", "में-कोर", "में-तेरे-छोर"]·ID["dengan-ujungnya", "di-ujung", "di-ujung-", "di-ujung-jubahmu", "pada-sayapmu", "sayap", "sayap-Ku", "sayapmu", "selimut", "ujung", "ujung-", "ujung-jubah"]·IT["[בכנף]", "[בכנפו]", "[בכנפיך]", "ala", "ali-di", "angolo", "angolo-di", "angolo-di-", "skirt-di", "su-angolo-di-", "tua-ala"]·jav["ing-klasa", "ing-klasanipun", "ing-kluwus", "ing-pojok-", "ing-pucuking-ageman-panjenengan", "jubah", "pinggir", "pinggir-ageman-Kula", "pinggiring", "swiwi", "swiwi-panjenengan", "wonten-ing-jubah-panjenengan"]·KO["(접)-옷자락을", "나의-날개를", "네-옷자락-안에", "네-옷자락들-에", "당신의-날개를", "에-자락", "에-자락-그의", "옷자락을", "자락을", "자락을-"]·PT["canto", "canto-de", "cobertura-de", "com-sua-aba", "em-pontas-tuas", "minha-asa", "na-aba-de", "na-borda-de", "na-orla-de-", "nas-tuas-abas", "tua-asa"]·RU["в-краю", "в-полы-твои", "за-полу", "за-полу-", "краем-его", "край", "крыло-Моё", "крыло-твоё", "на-полах-твоих", "полу"]·ES["ala-de-mí", "cobertura-de", "con-su-borde", "de-orilla-de-", "de-orla-de", "el-borde-de", "en-el-borde-de", "en-faldas-de-ti", "en-tus-faldas", "orilla", "orilla-de", "tu-ala"]·SW["bawa-langu", "katika-pindo-la", "katika-pindo-la-vazi-lako", "katika-pindo-zako", "kwa-pindo-lake", "pindo-la-nguo-ya", "upindo", "upindo-wa", "upindo-wako"]·TR["-eteğini-", "eteklerinde-senin", "eteğinde", "eteğini", "eteğini-", "kanadında-", "kanadını", "kanadıyla-", "ve-yaydım"]·urd["اپنا-دامن", "اپنا-پردہ", "اپنے-دامن-سے", "دامن", "دامن-کو", "دامنوں-اپنے-میں", "کنارہ", "کنارے-میں", "گریبان-تیرے-میں"]
Deut 22:30, Deut 27:20, Ruth 3:9, 1 Sam 15:27, 1 Sam 24:4, 1 Sam 24:5, 1 Sam 24:11, 1 Sam 24:11, Jer 2:34, Ezek 5:3, Ezek 16:8, Hag 2:12 (+2 más)
3. Confín o extremo de tierra — En el extremo geográfico, כָּנָף designa la esquina, borde o confín de una tierra o de la tierra misma. Job 37:3 y 38:13 hablan de las 'alas de la tierra'; Is 11:12 reúne a los dispersos de las cuatro כַּנְפוֹת de la tierra. Nm 15:38 prescribe borlas en las כַּנְפוֹת de los vestidos, tendiendo un puente entre las acepciones textil y espacial. El árabe أركان/أطراف y el suajili pembe/ncha captan este sentido. 8×
AR["أَرْكانِ", "أَرْكَانِ", "أَطْرَافِ", "الطَّرَفِ", "بِأَطْرَافِ", "مِنْ-أَقْصَى"]·ben["-প্রান্তগুলিতে", "কোণা", "কোণে", "কোণের", "প্রান্ত-", "প্রান্ত-থেকে", "প্রান্তগুলিতে"]·DE["Ecken-von", "Fluegel", "[בכנפות]", "[כנפות]", "der-Ecke", "von-Fluegel"]·EN["From-the-ends", "corners-of", "of-the-wings-of", "the-corner", "the-wings-of"]·FR["aile", "corners-de", "dans-aile", "de-aile", "le-corner"]·heb["ב-כנפות", "ה-כנפיו", "כנפות", "כנפיו", "מ-כנף"]·HI["किनारे-के", "किनारों", "कोनों", "कोनों-को", "छोर-से", "छोरों-", "छोरों-के"]·ID["Dari-ujung", "penjuru", "sudut", "sudut-itu", "sudut-sudut", "ujung-ujung"]·IT["[כנפות]", "ala", "angoli-di", "il-angolo", "in-ala"]·jav["ing-pojok-ipun", "pojok", "pojok-pojok", "pojok-punika", "pucuk-ipun", "saking-pucuk"]·KO["굿들에", "끝-에서", "끝들", "끝들-에", "끝들을", "날개-의", "날개들-의", "모서리들"]·PT["Da-asa-de", "cantos-de", "o-canto", "os-confins", "os-confins-da-"]·RU["за-края", "края", "краях", "краёв", "крылья", "от-края", "углах"]·ES["Desde-el-extremo-de", "alas-de", "bordes-de", "el-borde", "en-alas-de", "esquinas-de", "rincones-de"]·SW["cha-pembe", "kutoka-pembe", "ncha-za", "pembe", "za-pembe"]·TR["Kanatindan", "koselarinin", "köşelerine", "köşenin", "uçlarından", "uçlarının", "ülkenin"]·urd["سرے-سے", "کناروں", "کناروں کو", "کونوں", "کونے-کی"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H7200 1. Qal: to see, perceive (1257×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G4771 2. you (singular address) (1077×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)H8085 1. Qal: hear, perceive aurally (921×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0859a 1. you (2nd person masculine singular pronoun) (743×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)
Referencia BDB / Léxico
כָּנָף109 n.f. 1 K 6:27 (m. Ez 7:2 Kt, but cf. Qr and Co; also appar. 2 Ch 3:11, 13, but v. Be), wing, extremity (NH id.; Aramaic כַּנְפָֿא, ܟܶܢܦܳܐ; Zinj. אחז בכנף מראה, fig. for attached himself to the party of his lord, PanammuInser. l. 11, cf. Zc 8:23 (2 a infr.); DHMSendsch. 58; Arabic كَنَفٌ, Assyrian kappu, Ethiopic ክንፍ );—abs. כ׳ Gn 1:21 +; cstr. כְּנַף 1 K 6:24 +; sf. כְּנָפִי Ez 16:8,…