Buscar / H3452
H3452 H3452
Prep-b | N-msc  |  13× en 2 sentidos
Páramo desolado o desierto; usado frecuentemente como cuasi-topónimo para la región desértica del Jesimón cerca del mar Muerto
Derivado de la raíz que significa 'estar desolado,' este sustantivo pinta un cuadro vívido de terreno árido e inhabitable. Con el artículo definido funciona casi como nombre de lugar para el Jesimón, la árida región desértica que domina el mar Muerto donde David se escondió de Saúl (1 S 23:19, 24; 26:1, 3). Números lo usa para el páramo visible desde las alturas de Pisga y Peor (Nm 21:20; 23:28). Sin el artículo, adquiere una fuerza poética más abstracta, evocando desolación primordial en el 'yermo aullante' de Deuteronomio 32:10 o el poder de Dios para hacer fluir ríos por el desierto (Is 43:19-20).

Sentidos
1. desierto, páramo (lugar específico) El uso concreto, a menudo semi-propio, que designa regiones desérticas específicas, particularmente el desierto del Jesimón cerca del mar Muerto. Casi todas las apariciones llevan artículo definido, funcionando como referencia geográfica reconocible. Las narrativas de Samuel sitúan a David en 'el Jesimón' como fugitivo (1 S 23:19, 24; 26:1, 3), mientras que Números lo localiza como panorama desde Pisga (21:20) y Peor (23:28). 12×
GEOGRAPHY_SPACE Geographical Objects and Features Vengeance and Retribution
AR["القَفرِ", "الْقَفْرِ", "الْيَشِيمُون", "الْيَشِيمُونِ", "في-القَفر", "في-القَفْرِ", "في-قَفر", "فِي-القَفْرِ", "فِي-الْقَفْرِ"]·ben["নির্জন-স্থানে", "প্রান্তরে", "মরুপ্রান্তরে", "মরুভূমিতে", "মরুভূমির", "যিশীমোনের"]·DE["[בישימן]", "[בישמון]", "der-Jeshimon", "der-Wueste", "der-wasteland", "durch-der-Wüste", "in-der-Wüste", "in-der-wasteland", "in-ein-wasteland"]·EN["in-a-wasteland", "in-the-desert", "in-the-wasteland", "the-Jeshimon", "the-wasteland", "the-wilderness", "through-the-wilderness"]·FR["[בישימן]", "[בישמון]", "dans-désolation", "le-Jeshimon", "le-désert", "le-wasteland"]·heb["ב-ישימון", "ה-ישימון", "ה-ישימן"]·HI["उजाड़-में", "जेशीमोन-के", "निर्जन-स्थान-में", "में-सूखी-भूमि", "यशीमोन-के"]·ID["di-padang-belantara", "di-tempat-sunyi", "melalui-padang-belantara", "padang-belantara", "padang-tandus"]·IT["[בישימן]", "[בישמון]", "desolazione", "il-Jeshimon", "il-deserto", "il-wasteland"]·jav["ara-ara-samun", "gung-liwang-liwung", "ing-ara-ara-samun", "ing-panggenan-sepi", "ing-pasamunan", "wonten-ing-papan-samun"]·KO["광야-에서", "그-광야", "그-광야의", "에-황야에", "예시몬의", "황무지", "황무지-에서", "황폐한-땅-에서"]·PT["na-solidão", "no-ermo", "o-deserto", "pelo-deserto", "por-caminho-deserto"]·RU["Йешимона", "в-пустыне", "в-степи", "по-пустыне", "пустыни"]·ES["el-desierto", "en-el-yermo", "en-la-soledad", "en-soledad", "por-desierto"]·SW["jangwa", "jangwani", "nyikani", "wa-Yeshimoni"]·TR["-Yeşimon'un", "Yeşimon'un", "boş-yerde", "issiz-yerde", "çölde", "ıssız-yerde", "ıssızlıkta"]·urd["بِ-بیابان", "بِ-بیابان-میں", "بیابان", "بیابان۔", "صحرا-میں", "ویرانی-میں", "ویرانے-میں", "یشیمون"]
2. desolación, yermo (abstracto) El sentido abstracto y poético de desolación y aridez total, desprovisto de especificidad geográfica. Deuteronomio 32:10 describe el hallazgo de Israel 'en un yermo aullante,' donde el paralelismo con 'tierra desierta' y 'páramo de aullidos' subraya la fuerza evocadora y no locativa de la palabra. Isaías 43:19-20 lo emplea para el desierto que Dios transformará con ríos.
VIOLENCE_CONFLICT Violence, Harm, Destroy, Kill Desolation and Waste
AR["قَفْرٍ"]·ben["প্রান্তরের"]·DE["Verwuestung"]·EN["desolation"]·FR["desolation"]·heb["ישימון"]·HI["वीराने-की"]·ID["tanah-tandus"]·IT["desolazione"]·jav["mubeng"]·KO["황무지의"]·PT["ermo"]·RU["пустыни"]·ES["soledad"]·SW["nyika"]·TR["ıssızlığın"]·urd["علاقے-کے"]

Sentidos Relacionados
H8033 1. There (locative adverb) (835×)H7760a 1. put, place, set physically (444×)H8064 1. heavens / sky (329×)H4421 1. war, battle, armed conflict (319×)H5439 1. around, all around (spatial) (319×)H0341 1. enemy, adversary, foe (284×)H4057b 1. wilderness, desert region (270×)H3220 1. sea, body of water (269×)H0520a 1. cubit (unit of length) (246×)H0127 1. ground, land (territory) (210×)H3383 1. Jordan River (proper noun) (183×)G1093 1. earth, the world (176×)H3898a 1. Nifal: to fight, wage war (167×)H5800a 1. forsake, abandon (Qal active) (166×)H2026 1. kill, slay (active) (146×)H2451 1. wisdom, discernment (146×)H5483b 1. horse (the animal) (138×)H8121 1. sun (celestial body) (133×)H7126 1. offer, present sacrificially (122×)H6828 1. north, cardinal direction (120×)

Referencia BDB / Léxico
יְשִׁימוֹן n.m. waste, wilderness;—abs. יְשִׁימוֹן 1 S 23:19 + 5 times; יְשִׁימֹן Nu 21:20 + 3 times; יְשִׁמוֹן Is 43:19; יְשִׁמֹן Dt 32:10; cstr. יְשִׁימוֹן ψ 107:4;—waste, wilderness: a. c. art., alm. n.pr. Nu 21:20 (commanded by Pisgah), 23:28 (by Peʿor; both JE), frequented by David as an outlaw 1 S 23:19, 24; 26:1, 3. Probably some part of the wilderness of Judah, bordering on Dead Sea