H3251 H3251
Passive form: it shall be poured or anointed, regarding sacred anointing oil (Exodus 30:32)
This passive imperfect form appears in the regulations for holy anointing oil in Exodus 30:32. The text prohibits pouring this sacred oil on ordinary flesh, reserving it exclusively for tabernacle furnishings and consecrated persons. The verb's passive voice emphasizes the oil as subject—it shall not be poured in unauthorized contexts. Scholarly discussion includes whether this is passive Qal or Hophal.
Senses
1. sense 1 — A passive verbal form meaning 'it shall be poured' in Exodus 30:32, within the prohibition against using sacred anointing oil for common purposes. The multilingual evidence (Spanish 'será derramado,' French 'cela être versa') confirms the passive sense, emphasizing the oil's restricted sacred status in tabernacle worship. 1×
AR["يُسكَبُ"]·ben["ঢালা-হবে"]·DE["es-soll-sein-goss"]·EN["it-shall-be-poured"]·FR["cela---être-versa"]·heb["ייסך"]·HI["उँडेला-जाए"]·ID["akan-dituangkan"]·IT["esso-shall-essere-versò"]·jav["dipun-siramaken"]·KO["부어서는-안-된다"]·PT["será-derramado"]·RU["будет-изливаться"]·ES["será-derramado"]·SW["itamiminiwa"]·TR["dökülecek"]·urd["ملا-جائے-گا"]
Related Senses
G0846 1. third-person pronoun reference (5552×)H???? 1. (4670×)H6213a 1. do, perform, act (2383×)G4160 1. do, act, perform (473×)H5221 1. Hifil: to strike in battle, smite enemies (362×)H0899b 1. garment, article of clothing (216×)H6213a 2. make, construct, fabricate (148×)H3772 1. cut a covenant / make a pact (97×)H5060 1. touch physically (Qal) (96×)H3615 1. complete a task (Piel) (85×)H3772 2. cut off / destroy (Hifil causative) (81×)H3920 1. capture, seize (Qal) (76×)H???? 12. (76×)H3772 3. be cut off / be eliminated (Niphal) (74×)H6213a 3. be done, be made (Niphal) (73×)G4160 2. make, construct, create (62×)H3847 1. Qal: put on, wear (60×)H8210 1. pour out (liquid/libation) (59×)G2440 1. garment or clothing (general) (54×)H4191 4. kill / put to death (Hifil causative) (50×)
BDB / Lexicon Reference
† I. [סוּךְ, סִיךְ] vb. pour in anointing, anoint (NH Aramaic סוּךְ anoint);— Qal Pf. 2 fs. וָסַכְתְּ consec. Ru 3:3; 1 s. סָ֑כְתִּי Dn 10:3; Impf. 2 ms. תָּסוּךְ Dt 28:40 Mi 6:15; 2 fs. תָּסוּכִי 2 S 14:2; 1 s. sf. וָאֲסֻכֵֿךְ Ez 16:9; 3 mpl. sf. וַיְסֻכוּם 2 Ch 28:15; also (prob.) 3 ms. וַיָּ֫סֶךְ 2 S 12:20 (Ges§ 73 f.); Inf. abs. סוֹךְ Dn 10:3; appar. Impf. pass. is יִיסָ֔ךְ read יוסך Sam.…