Search / H3240
H3240 H3240
Conj-w | V-Hifil-ConjPerf-3ms  |  75× in 6 senses
To place, set down, leave, or give rest; in Hifil, to deposit in a location, abandon, permit, or settle; in Hofal, to be placed or left.
Derived from the root nuach ('to rest'), this verb in its Hifil causative form develops a surprisingly wide semantic arc — from the concrete physical act of placing an object somewhere, through the relational act of leaving or abandoning, all the way to granting rest or giving permission. God 'places' Adam in the Garden (Gen 2:15), Joseph's wife 'leaves' his garment beside her (Gen 39:16), and the LORD promises to 'settle' Israel in their own land (Isa 14:1). The multilingual evidence is revealing: Arabic splits the range across waḍaʿa ('place'), taraka ('leave'), and arāḥa ('give rest'), while Spanish distinguishes poner, dejar, and hacer descansar. The verb's unity lies in a shared spatial logic: whether setting down, leaving behind, or allowing to remain, something comes to rest somewhere.
5. be placed, be left (passive) Hofal passive: to be placed, set, or left in a location — the passive counterpart of senses 1-2, where the subject undergoes the placing rather than performing it. Ezekiel's temple measurements include 'the space that was left' (Ezek 41:9-11), and the ephah 'is set' on its base in Zechariah's vision (Zech 5:11). Spanish quedaba ('what remained') and French déposer (passive) both reflect the passive voice. Four occurrences, all in architectural or visionary contexts.
GEOGRAPHY_SPACE Existence in Space Leaving and Remaining
AR["إِلَى-الْمَتْرُوكِ","الْمَتْرُوكِ","تُرِكَ","وَتُوضَعُ"]·ben["-বাকি-থাকাতে","-বাকি-থাকার","এবং-স্থাপিত-হবে-তাকে","বাকি-থাকা"]·DE["niederlegen","und-laesst-ruhen"]·EN["and-it-will-be-set","left","the-space-left","to-the-space-left"]·FR["déposer","et-déposer"]·heb["ה-מונח","ו-הונחה","ל-מונח","מונח"]·HI["और-रखी-जाएगी","खुली-जगह","खुली-जगह-की-ओर","छोड़ा-हुआ"]·ID["dan-ditempatkan","ke-yang-tersisa","tersisa","yang-tersisa"]·IT["e-posare","posare"]·jav["dhateng-papan-ingkang-dipun-tilar","dipun-tilar","ingkang-dipun-tilar","lan-dipun-papanaken"]·KO["그-남겨진-곳","그리고-놓여지리라","남겨진","에-남겨진-곳으로"]·PT["deixado","do-que-está-deixado","e-será-colocada","para-o-que-está-deixado"]·RU["и-положена-будет","к-оставленному","оставленного","оставлено"]·ES["hacia-lo-que-quedaba","lo-que-quedaba","quedaba","y-será-colocada"]·SW["kuelekea-sehemu-wazi","liliachwa-wazi","na-itawekwa","sehemu-wazi"]·TR["açık-alana","açık-alanın","bırakılmış","ve-konulacak"]·urd["اور-رکھی-جائے-گی","جو-چھوڑی-گئی-تھی","چھوڑی-گئی-تھی"]
▼ 5 more senses below

Senses
1. place, set, put down The core Hifil causative sense of placing, putting, or setting down an object or person in a specific location. God places Adam in Eden (Gen 2:15), the manna is deposited before the Testimony (Exod 16:33), and Moses sets the staff before the LORD (Num 17:7). Spanish depositó/puso, French déposer, and Arabic waḍaʿa all converge on physical placement, confirming this as the prototypical meaning. At 34 occurrences, this is the most frequent sense. 34×
GEOGRAPHY_SPACE Existence in Space Placing and Laying
AR["أَنْزَلُوا","فَ-وَضَعَ","وَ-أَضَعُها","وَ-أَنْزَلَ","وَ-أَنْزَلَهُ","وَ-ضَعْ","وَ-ضَعْهُ","وَ-وَضَعَ","وَ-وَضَعَهَا","وَ-وَضَعَهُ","وَ-وَضَعَهُمْ","وَ-وَضَعُوهُ","وَ-يَضَعُهُ","وَ-يَضَعُونَهَا","وَوَضَعَهُم","وَوَضَعُوا","وَوَضَعُوهُ","وَيَضَعُونَ","يَضَعُونَ"]·ben["আর-রাখলেন","আর-রাখলেন-তাদের","আর-স্থাপন-করলেন-তাকে","এবং-আমি-রাখব","এবং-তারা-রাখবে","এবং-তারা-রাখল","এবং-রাখ","এবং-রাখবে","এবং-রাখল","এবং-রাখল-তাকে","এবং-রাখল-তারা-তাকে","এবং-রাখলেন","এবং-রেখে-দাও","ও-রাখলেন","তারা-রাখবে","রেখেছিল"]·DE["niederlegen","sie-setzte","und-Ort","und-er-laid","und-er-laid-es","und-ich-wird-setzen","und-laid-ihn","und-niederlegen","und-placed","und-setzte-ihn","und-sie-placed","und-sie-placed-ihn"]·EN["and-I-will-set","and-he-laid","and-he-laid-it","and-he-placed","and-he-stationed-them","and-laid-him","and-place","and-placed","and-placed-him","and-stationed-them","and-they-placed","and-they-placed-him","and-they-rest","and-they-shall-place","they-place","they-set"]·FR["[וינח]","[ויניחם]","déposer","et-déposer","et-il-laid","et-il-laid-cela","et-ils-placed-lui","et-ils-plaça","et-je-sera-placer","et-laid-lui","et-lieu","et-placed","et-plaça-lui","ils-plaça"]·heb["הניחו","ו-הנח","ו-הנחתי","ו-הניח","ו-הניחו","ו-ינח","ו-ינחהו-ו","ו-יניחהו","ו-יניחו","ו-יניחם-ם","וַ-יַּנַּח","יניחו"]·HI["और-रख","और-रखते-थे","और-रखा","और-रखा-उसे","और-रखीं","और-रखूँगा","और-रखे","और-रखे-उन्हें","और-वह-रखे","और-वे-रखेंगे","रखा","वे-रखेंगे"]·ID["Dan-mereka-menahannnya","akan-meletakkan","dan-ditaruh","dan-ditempatkannya","dan-hendaklah-menaruh","dan-letakkanlah","dan-meletakkan","dan-meletakkanlah-aku","dan-meletakkannya","dan-menaruh","dan-menempatkan","dan-menempatkannya","dan-mereka-menaruh","mereka-taruh"]·IT["e-egli-pose","e-egli-pose-esso","e-essi-collocò","e-essi-placed-lui","e-io-volere-porre","e-luogo","e-placed","e-placed-lui","e-posare","e-pose-lui","essi-pose","posare"]·jav["Lan-piyambak-ipun-sadaya-ndandosaken","Lan-sami-njaga-piyambakipun","lan-dhawahna","lan-dipunsèlèhaken","lan-kula-sèlèhaken","lan-mapanaken","lan-mapanaken-piyambakipun","lan-nempelaken","lan-nyelehaken","lan-nyelèhaken","lan-nyelèhaken-piyambakipun","lan-piyambakipun-mapanaken","lan-piyambakipun-nyimpen","lan-sami-masang","lan-sèlèhna","piyambakipun-mapanaken","sami-masang"]·KO["그것들이-놓을-것이다","그들이-두었다","그리고-그것들이-놓을-것이다","그리고-놓아라","그리고-놓았다","그리고-놓았다-그를","그리고-놓으라","그리고-놓으리라","그리고-두셨다","그리고-두었다","그리고-두었다-그것들-을","그리고-두었다-그를","놓았다"]·PT["E-colocaram","E-colocou","E-o-colocaram","colocaram","e-a-colocarei","e-coloca","e-colocaram","e-colocarão","e-colocou","e-colocou-o","e-colocou-os","e-deixarão","e-deposita","e-depositará","e-os-colocou","porão","¶ E-colocou"]·RU["и-кладут","и-положат","и-положи","и-положил","и-положил-его","и-положит","и-положу","и-поместил-его","и-поместил-их","и-поместили","и-поместили-его","и-помещали","и-поставил","и-поставь","и-разместил-их","кладут","положат","поставили"]·ES["Y-depositó","Y-lo-pusieron","Y-puso","pondrán","pusieron","y-deposita","y-las-colocó","y-las-pondrán","y-lo-puso","y-los-colocó","y-los-pusieron","y-los-puso","y-pon","y-pondrá","y-pondré","y-ponían","y-puso"]·SW["Na-akaweka","Na-wakamweka","na-akakiweka","na-akamweka","na-akaumweka","na-akauweka","na-akawaweka","na-akaziweka","na-ayaweke","na-niiweke","na-uiweke","na-uweke","na-wakaweka","waliweka","wataweka","watayaweka"]·TR["bıraktılar","koyacaklar","ve-bırak","ve-bırakacak","ve-bırakacaklar","ve-koy","ve-koyacaklar","ve-koyayım","ve-koydu","ve-koydu-onları","ve-koydu-onu","ve-koydular","ve-koydular-onu"]·urd["اور-رکھ","اور-رکھا","اور-رکھا-اُسے","اور-رکھا-اُنہیں","اور-رکھوں-گا","اور-رکھیں","اور-رکھیں-گے","اور-رکھے","رکھا","رکھیں-گے"]
2. leave, abandon, forsake To leave behind, abandon, or forsake — an extension of 'place' toward separation. The departing person places something or someone down and walks away. Lot is urged to leave Sodom (Gen 19:16), grain is left for the poor (Lev 19:10 context), and God warns of forsaking his people (Num 32:15). Arabic taraka ('abandon') and Spanish dejar ('leave') consistently distinguish this from mere physical placement, and German lassen ('let remain') captures the permission-to-depart nuance. Twenty-three occurrences. 23×
GEOGRAPHY_SPACE Existence in Space Leaving and Remaining
AR["اتْرُكُوا","اتْرُكُوهُ","الَّذِي-","تَتْرُكْنِي","تَرَكَ","تَرَكَهَا","دَعوهُ-","فَأُرِيحُهَا","لِ-يَتْرُكَهُمْ","لِـ-يَتْرُكَهُمْ","وَ-تَتْرُكُونَ","وَ-تَرَكَ","وَ-تَرَكُوهُ","وَ-يَتْرُكُهَا","وَيَتْرُكُونَ","وَيَتْرُكُونَكِ"]·ben["-এবং-তোমরা-রেখে-যাবে","আর-থাকতে-দেব-তাকে","আর-ফেলে-রাখবে-তোমাকে","এবং-তারা-রেখে-যাবে","এবং-রেখে-দিল","এবং-রেখে-দিলেন","এবং-রেখে-দেবে","এবং-সে-রেখে-গেল","ও-রাখলেন-তাঁকে","তাদের-রাখতে","তিনি-রেখেছিলেন","তুমি-ত্যাগ-করিও","ত্যাগ-করতে","থাকতে-দাও","যা-রেখে-যাব-তাকে","রেখে-গিয়েছে","রেখে-যাও","রেখেছিলেন"]·DE["[והנחתיו]","[והנחתם]","er-liess-ruhen","er-linke","laesst-ruhen","lasst","leave-mich","links","und-er-linke","und-lass-verlassen-ihnen","und-ließen-ihn","und-linke","und-links","und-niederlegen","und-sie-leave","verlasse","verlasse-ihn","zu-verlassen-ihn"]·EN["And-you-shall-leave","I-will-leave-it","and-he-left","and-left","and-let-leave-them","and-set-him","and-they-leave","and-they-shall-leave-you","had-left","he-left","leave","leave-him","leave-me","left","that-I-will-leave-it","to-leave-him","to-let-them-remain"]·FR["[להניחם]","et-déposer","et-gauche","et-il-gauche","et-laisse-quitter-eux","et-laisser","et-le-reposer","et-placer-lui","gauche","il-gauche","laisser","leave","leave-lui","quitter","reposer","à-quitter-lui"]·heb["הניח","הניחו","ו-הנחתיו","ו-הנחתם","ו-הניח","ו-הניחו","ו-הניחוך","ו-ינחהו-ו","ל-הניח","ל-הניחם-ם","שׁ-אניחנו","תניחני"]·HI["उन्हें-रहने-देना","उसने-छोड़ा","और-छोड़-दिया","और-छोड़ते-हैं","और-छोड़ा","और-छोड़ेंगे-तुझे","और-छोड़ोगे-तुम","और-छोद-उसे","और-रखा","और-रखेगा","कि-मैं-छोड़ूँगा-उसे","छोड़-दो","छोड़ा","छोड़ा-था","छोड़ेगा-उसे","छोड़ो","तो-रहने-दूँगा-उसे"]·ID["Biarkanlah","Dan-kamu-akan-meninggalkan","Dan-meninggalkanlah","Engkau-meninggalkan-aku","biarkanlah","dan-menaruh-dia","dan-meninggalkan","dan-meninggalkannya","dan-mereka-akan-meninggalkanmu","dan-mereka-meninggalkan","dia-tinggalkan","ditinggalkan","maka-akan-Kubiarkan","tinggalkanlah","untuk-membiarkan-mereka","untuk-meninggalkannya","yang-aku-tinggalkan"]·IT["a-lasciare-lui","deporre","e-deporre","e-egli-sinistra","e-fece-riposare","e-lascia-lasciare-loro","e-lasciò","e-posare","e-pose-lui","e-sinistra","egli-sinistra","fece-riposare","lascia","lascia-lui","lasciare","posare","sinistra"]·jav["Lan-nilar","Lan-panjenengan-badhe-nilar","bilih-kula-ninggalaken","dipun-tilar","kangge-nilar","kanggé-ngèndegaken","lan-Aku-badhe-nilar","lan-masang-piyambakipun","lan-nilar","lan-ninggalaken","lan-piyambakipun-badhé-nilar-panjenengan","lan-piyambakipun-nilar","lerenahna","nilar","nilar-kula","panjenengan-sami-nilar","saha-nilaraken","tégalaken"]·KO["그-남겨-줄-것이다-그것을","그들을-내버려-두기에","그리고-그들이-남기리라-너를","그리고-남겨두었다","그리고-남기나이다","그리고-내가-남겨둘-것이다-그를","그리고-너희는-남길-것이다","그리고-놓았다","그리고-놓을-것이다-그것들을","그리고-두었다","남겨두라","남겨두셨던","남겨두었다","남겨두었던","남겨둔","내버려-둘라","내버려두라","넘기소서-나-를","버리려-함이라"]·PT["Deixai-o","E-deixareis","E-deixou","deixai","deixou","deixá-los","e-colocaram-no","e-deixam","e-deixarei-a","e-deixará-as","e-deixarão-te","e-deixou","me-deixes","para-deixá-lo","que-deixarei"]·RU["И-оставил","и-оставил","и-оставит-их","и-оставите","и-оставят","и-оставят-тебя","и-поставили-его","оставил","оставить-его","оставляй-меня","оставлять-их","оставьте","то-оставлю-его","что-оставлю-его"]·ES["Dejadlo","Y-dejaréis","Y-dejó","a-dejarlo","dejad","dejadlo","dejarlos","dejó","me-abandones","que-lo-dejaré","y-dejarán","y-dejó","y-la-dejaré","y-lo-dejaron","y-los-dejará","y-te-dejarán"]·SW["Na-akaviacha","alimwacha","aliwaacha","aliwacha","ambayo-nitamwachia","kusimama","kuwaacha","mwacheni","na-akamwacha","na-akawacha","na-ataziacha","na-mtaliacha","na-wakanunulia","na-wanaacha","na-watakuacha","nitaliwacha","usinitupe"]·TR["Ve-birakacaksiniz","bırakma-beni","bırakmak-için-","bırakmak-onu","bıraktı","bırakın","ki-birakacagim-onu","ve-bırakacak-onları","ve-bırakacaklar","ve-bırakacağım","ve-bıraktı","ve-bıraktılar-onu","ve-bırakırlar"]·urd["اور-تم-چھوڑ-جاؤ-گے","اور-رکھ-دے-انہیں","اور-چھوڑ دیا","اور-چھوڑ-دوں-گا-اسے","اور-چھوڑ-دیا","اور-چھوڑ-دیتے-ہیں","اور-چھوڑا","اور-چھوڑا-اُسے","اور-چھوڑیں-گے-تجھے","اُس-نے-چھوڑ-دیا-تھا","چھوڑ-دو","چھوڑ-مجھے","چھوڑا","چھوڑا-تھا","چھوڑنا-انہیں","چھوڑو","چھوڑے-گا-اسے","کیونکہ-چھوڑوں-گا"]
3. give rest, settle To give rest, settle, or grant repose — the Hifil preserving the root meaning of nuach most transparently. God will settle Israel compassionately in their land (Isa 14:1), and Ecclesiastes counsels not to let one's hand rest from labor (Eccl 11:6). Arabic askana/arāḥa ('settle/give rest') and Spanish hacer descansar ('cause to rest') both select dedicated rest vocabulary distinct from the placement or abandonment senses. Six occurrences concentrated in wisdom and prophetic literature.
GEOGRAPHY_SPACE Existence in Space Leaving and Remaining
AR["تَنَّح","لَا-","وَ-يُسْكِنُهُمْ","وَأُنْزِلُكُمْ","يَنِّيحَ"]·ben["আর-রাখব","ও-তিনি-তাদের-বিশ্রাম-দেবেন","ছাড়ো","ত্যাগ-কর","বিরাম-দিও","শান্ত-করে"]·DE["[והניחם]","laesst-ruhen","und-niederlegen"]·EN["and-I-will-settle","and-he-will-settle-them","leave","let-rest","rest","will-put-to-rest"]·FR["et-déposer","et-laisser","laisser"]·heb["ו-הנחתי","ו-הניחם","יניח","תנח"]·HI["और-तुम-जीओगे","और-वह-बसाएगा-उन्हें","छोड़","रोक","रोकती-है"]·ID["biarkan-berhenti","dan-Aku-akan-menempatkan","dan-Dia-menempatkan-mereka","melepaskan","meredakan","tinggalkan"]·IT["e-deporre","e-posare","lasciare"]·jav["lan-Ingsun-ndadosaken-kendel","lan-badhé-mapanaken","lèrèn","ngeculaken","ngleremaken","nilar"]·KO["그리고-쉬게하겠다","놓아라","놔둘-것이다","떠나라","쉬게-하시리라"]·PT["acalma","e-darei-descanso-a","e-os-fará-repousar","largues"]·RU["и-поселю","и-упокоит-их","опускай","оставляй,","отпускай","успокаивает"]·ES["dejes","dejes-reposar","hará-descansar","sueltes","y-los-establecerá","y-os-haré-reposar"]·SW["hutuliza","kuacha","kuachia","na-atawapumzisha","nitawaweka"]·TR["birak","ve-dinlendirecek-onlari","ve-yerleştireceğim","yatistirir"]·urd["اور-بساؤں-گا-میں","اور-بسائے-گا-اُنہیں","رکھتی-ہے","چھوڑ"]
4. permit, let alone To permit, allow, or let alone — a relational extension where the 'resting' metaphor becomes social: one party leaves another undisturbed. God asks Moses to 'let me alone' (Exod 32:10), Samson asks to lean against the pillars (Judg 16:26), and the Psalmist notes that God 'did not permit' anyone to oppress his anointed (Ps 105:14). Korean 허락하다 ('permit') and Arabic daʿa ('let be') confirm this as a distinct permission sense rather than physical placement. Five occurrences.
GEOGRAPHY_SPACE Existence in Space Leaving and Remaining
AR["تَرَكَ","دَعني","دَعْنِي","يَدَع"]·ben["আমাকে-ছাড়","ছাড়","তিনি-অনুমতি-দিলেন","দিতে","দিলেন"]·DE["er-allowed","laesst-ruhen","lass-Ruhe","lass-alone","niederlegen"]·EN["He-allowed","he-permitted","let-alone","let-rest","permitting"]·FR["[הניח]","laisser","le-reposer","que-se-reposer","que-seul"]·heb["הנח","הניח","הניחה","מניח"]·HI["आने-देती","उसने-होने-दिया","छोड़","छोड़-दे","होने-दिया"]·ID["Dia-biarkan","Ia-biarkan","biarkanlah","biarlah-pergi","membiarkan"]·IT["fece-riposare","lasciare","lasciare-riposare","let-solo","posare"]·jav["dipunidini","kèndel-","lilana","maringi","nilar"]·KO["내버려-두라","놓아-달라","허락하셨다","허락하지-않으셨으니","허락한다"]·PT["deixa","deixa-","permitiu"]·RU["-позволил","Пусти","даёт","оставь","позволил"]·ES["Déjame","deja","dejó","déjame"]·SW["Niache","alikataza","kuacha","kumruhusu","niache"]·TR["bırak","izin-verdi","izin-verir","izin-vermedi"]·urd["اُس-نے-دیا","اُس-نے-چھوڑا","دیتا","چھوڑ-دے"]
6. cast down, throw down To cast down, throw down, or deposit forcefully — an intensified variant of placement where the agent acts with force or violence. Isaiah describes a mighty storm that 'casts down to the earth' (Isa 28:2), God gathers and deposits metals in the furnace (Ezek 22:20), and Amos declares that justice is 'cast down' to the ground (Amos 5:7). Arabic ṭaraḥa/alqā ('throw, cast') captures the violent overtone absent from the neutral 'place' of sense 1. Three occurrences, all prophetic.
GEOGRAPHY_SPACE Existence in Space Leaving and Remaining
AR["طَرَحوا","وَأُلْقِيكُمْ","يَطْرَحُ"]·ben["এবং-রাখব-আমি","ফেলে-রেখেছে","রাখেন"]·DE["er-liess-ruhen","laesst-ruhen","und-niederlegen"]·EN["He-casts-down","and-I-will-leave","they-cast-down"]·FR["déposer","et-déposer","laisser"]·heb["הניח","הניחוּ","ו-הנחתי"]·HI["और-रखूँगा-मैं","फेंक-देते-हैं।","रखेगा"]·ID["Dia-melemparkan","dan-Aku-akan-menaruh","mereka-menjatuhkan"]·IT["deporre","e-posare","posare"]·jav["dipun-bucal","lan-Kawula-badhe-nyelehaken","nglunturaken"]·KO["그가-놓았다","그리고-놓으리라","내려놓았도다"]·PT["e-porei","lançam","lançou"]·RU["Моём","повергли","повергнет"]·ES["derriban","derribará","y-os-dejaré"]·SW["ataiweka","mnauweka-chini","na-nitawaweka"]·TR["birakir","bıraktılar","ve-koyacağım"]·urd["اور-رکھوں-گا","گرا-دیتے-ہیں","گرائے-گا"]

BDB / Lexicon Reference
נוּחַ vb. rest (NH id.; Aramaic נוּחַ, ܢܳܚ; Ph. נחת n. rest; poss. also vb. ינח (Iph. Pf.), cf. Levy cited CIS i. 118 Lzb 322; Assyrian nâḫu, rest, and deriv.; Ethiopic ኖኀ: be extended, long, rarely rest; Arabic ناخ iv. is make camel lie down on his breast; مُنَاخٌ resting-place of camel, cf. DoughtyArab. Des. i, 397, ii, 63, 486, 642);— Qal Pf. 3 fs. נָ֫חָה Is 7:2 + 2 times, וְנָחָה Is 11:2; 1