Buscar / H3225
H3225 H3225
Prep-l | N-fsc | 3ms  |  140× en 3 sentidos
Mano derecha, lado derecho o sur; indica dirección espacial, la mano como instrumento de poder y el punto cardinal meridional.
Yamin es uno de esos sustantivos hebreos cuyo campo semántico revela toda una cosmovisión. En su sentido más concreto, es simplemente la mano derecha: la mano de la fuerza, la destreza y la bendición (Gn 48:13-14). De ahí se extiende al lado derecho como dirección espacial ('no te desvíes ni a la derecha ni a la izquierda') y, dado que los israelitas se orientaban mirando al este, la mano derecha señalaba al sur, lo que otorga a yamin su sentido geográfico. El español distingue significativamente entre diestra (la poderosa mano derecha, a menudo de Dios) y derecha (el lado direccional), reflejando la riqueza teológica de la palabra, central en la expectativa mesiánica (Sal 110:1) y en la alabanza.

Sentidos
1. lado derecho (dirección) El lado derecho como dirección espacial o posición (73 apariciones). Abarca girar a la derecha, estar al lado derecho de alguien, el costado derecho de un lugar y la posición de honor o cercanía. Abraham dice a Lot: 'Si vas a la derecha, yo iré a la izquierda' (Gn 13:9); la oreja, el pulgar y el dedo gordo derechos del sacerdote reciben la sangre de la consagración (Éx 29:20). 73×
GEOGRAPHY_SPACE Spacial Orientations Right Side
AR["اليَمينِ", "الْ-يَمِينَ", "الْيَمِينِ", "يَميناً", "يَمِينًا"]·ben["ডানে", "ডানে-"]·DE["Rechten", "bei-Rechte", "nach-rechts", "rechte", "rechte-Hand", "rechts"]·EN["and-on-left", "at-right", "right", "the-right", "to-the-right"]·FR["droit", "droite", "le-droit"]·heb["ה-ימין", "ימין"]·HI["दय", "दाईं", "दाएँ", "दाहिनी-ओर", "दाहिने", "दाहिने-ओर"]·ID["kanan", "ke-kanan"]·IT["destra", "il-destra"]·jav["nanging-luwe", "nengen", "tengen"]·KO["오른쪽", "오른쪽-으로", "오른쪽-을", "오른쪽과", "오른쪽으로", "오른쪽이면", "오른편에서"]·PT["a-direita", "direita", "à-direita"]·RU["-направо", "вправо", "направо", "ни-направо", "право", "справа"]·ES["a-derecha", "a-la-derecha", "derecha", "la-derecha"]·SW["kulia", "yamiyn"]·TR["-sağ", "sag", "saga", "sağa", "sağımın"]·urd["دائیں", "دائیں طرف", "دائیں-طرف", "داہنے", "داہنے-طرف"]
2. diestra (parte corporal y poder) La mano derecha física como parte del cuerpo e instrumento de poder divino o real (62 apariciones). Es la yamin de Éxodo 15:6, cuya diestra actúa, golpea, sostiene y bendice. Aquí la mano no es meramente direccional sino agentiva, fusionando lo corporal con lo teológico, tal como refleja el español diestra frente a derecha.
GEOGRAPHY_SPACE Spacial Orientations Right Side
AR["يَمين", "يَمينُك", "يَمينُكَ", "يَمينِ", "يَمِينَ", "يَمِينَهُ", "يَمِينُكَ", "يَمِينُهُ", "يَمِينِ", "يَمِينِكَ", "يَمِينِهِ"]·ben["আপনার-ডান-হাত", "করছে", "ডান-তোমার।", "ডান-হাতকে", "ডান-হাতের-", "ডানহাত-তোমার।", "তাঁর-ডান-হাত", "তাঁর-ডান-হাতের", "তাঁর-দক্ষিণ-হাত", "তার-ডান-হাত", "তোমার-ডান-হাত", "তোমার-ডান-হাত।", "তোমার-দক্ষিণ-হাত", "তোমার-দক্ষিণ-হাতের", "দক্ষিণ-হস্ত-তোমার", "দক্ষিণ-হাত", "যিহোবার-ডান-হাত"]·DE["dein-Rechte", "der-Rechte-", "rechte-Hand", "sein-Rechte"]·EN["Your-right-hand", "his-right-hand", "the-right-hand-of", "your-right-hand"]·FR["droite", "sa-droite", "ta-droite"]·heb["ימין", "ימינ-ך", "ימינו", "ימינך"]·HI["अपनी-दाहिनी-ओर-की", "उसका-दाहिना", "उसके-दाहिने-हाथ-ने", "उसके-दाहिनेने", "तेरा-दाहिना", "तेरा-दाहिना-हाथ", "तेरे-दाहिने-हाथ-के", "तेरे-दाहिने-हाथ-ने", "दाहिना", "दाहिना-को", "दाहिना-हाथ", "दाहिना-हाथ-तेरा", "येमीन"]·ID["tangan-kanan", "tangan-kanan-Mu", "tangan-kanan-Nya", "tangan-kanannya"]·IT["destra", "la-sua-destra", "la-tua-destra"]·jav["Tengen", "asta-tengen", "asta-tengen-Panjenengan", "asta-tengen-ipun", "asta-tengenipun", "tangan-tengen-Panjenengan", "tangan-tengen-ipun", "tengen", "tengen-Panjenengan", "tengen-ipun"]·KO["그-의-오른손-을", "그-의-오른손-이", "당신-의-오른손-을", "당신-의-오른손-이", "오른손-을", "오른손-의", "오른손-이", "주-의-오른손-과", "주-의-오른손-을", "주-의-오른손-이", "주의-오른손이", "주의-오른편의"]·PT["A-destra", "a-destra", "a-destra-de", "a-sua-destra", "a-tua-direita", "da-destra", "de-sua-destra", "de-tua-destra", "direita-de-", "sua-destra", "tua-destra", "é-a-tua-destra"]·RU["Десница", "десница", "десница-Его", "десница-Твоя", "десницу", "десницу-его", "десницы", "десницы-Своей", "десницы-Твоей", "правицы"]·ES["La-diestra-de", "diestra-de", "diestra-de-el", "diestra-de-ti", "la-diestra-de", "la-diestra-de-", "su-diestra", "tu-diestra"]·SW["mkono-wa-kulia-wa", "mkono-wa-kuume-wa", "mkono-wake-wa-kulia", "mkono-wake-wa-kuume", "mkono-wako-wa-kulia", "mkono-wako-wa-kuume"]·TR["sağ-eli", "sağ-elin", "sağ-elini", "sağ-elinin", "sağı", "sağın", "sağının"]·urd["اُس-کا-دہنا-ہاتھ", "اُس-کے-داہنے-ہاتھ-کی", "اُس-کے-دہنے-ہاتھ-نے", "تیرا-داہنا-ہاتھ", "تیرا-دایاں-ہاتھ", "تیرا-دہنا-ہاتھ", "تیرے-دہنے-ہاتھ-نے", "تیرے-دہنے-ہاتھ-کے", "دائیں-ہاتھ", "داہنا-تیرا", "دہنا-ہاتھ"]
2. diestra (poder divino/real) La mano derecha como instrumento del poder y la autoridad divina o real (62 apariciones). Es la yamin de Éxodo 15:6, 'Tu diestra, oh SEÑOR, es gloriosa en poder', y del Salmo 110:1, donde el rey se sienta a la diestra de Dios. El español diestra (frente a derecha) capta esta carga teológica de agencia, protección y honra. 50×
AR["يَمين", "يَمينُك", "يَمينُكَ", "يَمينِ", "يَمِينَ", "يَمِينَهُ", "يَمِينُكَ", "يَمِينُهُ", "يَمِينِ", "يَمِينِكَ", "يَمِينِهِ"]·ben["আপনার-ডান-হাত", "করছে", "ডান-তোমার।", "ডান-হাতকে", "ডান-হাতের-", "ডানহাত-তোমার।", "তাঁর-ডান-হাত", "তাঁর-ডান-হাতের", "তাঁর-দক্ষিণ-হাত", "তার-ডান-হাত", "তোমার-ডান-হাত", "তোমার-ডান-হাত।", "তোমার-দক্ষিণ-হাত", "তোমার-দক্ষিণ-হাতের", "দক্ষিণ-হস্ত-তোমার", "দক্ষিণ-হাত", "যিহোবার-ডান-হাত"]·DE["dein-Rechte", "der-Rechte-", "rechte-Hand", "sein-Rechte"]·EN["Your-right-hand", "his-right-hand", "the-right-hand-of", "your-right-hand"]·FR["droite", "sa-droite", "ta-droite"]·heb["ימין", "ימינ-ך", "ימינו", "ימינך"]·HI["अपनी-दाहिनी-ओर-की", "उसका-दाहिना", "उसके-दाहिने-हाथ-ने", "उसके-दाहिनेने", "तेरा-दाहिना", "तेरा-दाहिना-हाथ", "तेरे-दाहिने-हाथ-के", "तेरे-दाहिने-हाथ-ने", "दाहिना", "दाहिना-को", "दाहिना-हाथ", "दाहिना-हाथ-तेरा", "येमीन"]·ID["tangan-kanan", "tangan-kanan-Mu", "tangan-kanan-Nya", "tangan-kanannya"]·IT["destra", "la-sua-destra", "la-tua-destra"]·jav["Tengen", "asta-tengen", "asta-tengen-Panjenengan", "asta-tengen-ipun", "asta-tengenipun", "tangan-tengen-Panjenengan", "tangan-tengen-ipun", "tengen", "tengen-Panjenengan", "tengen-ipun"]·KO["그-의-오른손-을", "그-의-오른손-이", "당신-의-오른손-을", "당신-의-오른손-이", "오른손-을", "오른손-의", "오른손-이", "주-의-오른손-과", "주-의-오른손-을", "주-의-오른손-이", "주의-오른손이", "주의-오른편의"]·PT["A-destra", "a-destra", "a-destra-de", "a-sua-destra", "a-tua-direita", "da-destra", "de-sua-destra", "de-tua-destra", "direita-de-", "sua-destra", "tua-destra", "é-a-tua-destra"]·RU["Десница", "десница", "десница-Его", "десница-Твоя", "десницу", "десницу-его", "десницы", "десницы-Своей", "десницы-Твоей", "правицы"]·ES["La-diestra-de", "diestra-de", "diestra-de-el", "diestra-de-ti", "la-diestra-de", "la-diestra-de-", "su-diestra", "tu-diestra"]·SW["mkono-wa-kulia-wa", "mkono-wa-kuume-wa", "mkono-wake-wa-kulia", "mkono-wake-wa-kuume", "mkono-wako-wa-kulia", "mkono-wako-wa-kuume"]·TR["sağ-eli", "sağ-elin", "sağ-elini", "sağ-elinin", "sağı", "sağın", "sağının"]·urd["اُس-کا-دہنا-ہاتھ", "اُس-کے-داہنے-ہاتھ-کی", "اُس-کے-دہنے-ہاتھ-نے", "تیرا-داہنا-ہاتھ", "تیرا-دایاں-ہاتھ", "تیرا-دہنا-ہاتھ", "تیرے-دہنے-ہاتھ-نے", "تیرے-دہنے-ہاتھ-کے", "دائیں-ہاتھ", "داہنا-تیرا", "دہنا-ہاتھ"]
3. sur (punto cardinal) El sur como dirección cardinal geográfica (5 apariciones), derivada de la orientación espacial hebrea en la que uno mira al este y la mano derecha señala al sur. En 1 Samuel 23:19 y 23:24 David se esconde 'al sur de Jesimón'; en el Salmo 89:12 Dios creó 'el norte y el sur'. Todas las lenguas recurren a lexemas distintos para esta acepción.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["مِنْ-يَمِينِ", "وَالْيَمِينُ", "يَمِينًا", "يَمِينَ", "يَمِينِ"]·ben["এবং-দক্ষিণ", "ডানে", "দক্ষিণ", "দক্ষিণে"]·DE["rechte-Hand", "south-von", "und-der-Rechte", "von-south-von"]·EN["and-the-south", "from-south-of", "south", "south-of"]·FR["de-south-de", "droite", "et-droite", "south-de"]·heb["ו-ימין", "ימין", "מ-ימין"]·HI["और-दक्षिण", "दक्षिण-को", "दाहिने", "दाहिने-ओर"]·ID["dan-selatan", "di-sebelah-selatan", "kanan", "ke-selatan", "sebelah-selatan"]·IT["da-sud-di", "destra", "e-destra", "sud-di"]·jav["ing-sisih-kidul", "lan-kidul", "sisih-kidul", "sisih-tengen", "tengen"]·KO["남-을", "오른쪽", "오른쪽에", "오른쪽으로"]·PT["direita-de", "e-o-sul", "à-direita", "à-direita-de"]·RU["и-юг", "на-юг", "справа", "справа-от-", "югу-от-"]·ES["al-sur", "al-sur-de", "derecha-de", "sur-de", "y-sur"]·SW["kulia-ya", "kusini", "kusini-mwa", "na-kusini"]·TR["-güneyinde", "güneyde", "güneyine", "sağında", "ve-güney"]·urd["اور-جنوب", "دائیں", "دائیں-طرف", "داہنے"]
3. mano derecha (parte corporal) La mano derecha como parte física del cuerpo, la mano de habilidad y bendición. En Génesis 48:13-14, José coloca a sus hijos para que la mano derecha de Jacob caiga sobre el primogénito. Aquí el sentido es puramente anatómico, sin la carga teológica de la diestra divina ni la función direccional. 12×
AR["بِ-يَمِينِهِ", "بِيَمِينِهِ", "فِي-يَمِينِهَا", "فِي-يَمِينِهِ", "فِي-يَمِينِي", "وَيَمِينُهُ", "وِ-يِمِينُو", "يَمِينَكَ", "يَمِينَهُ", "يَمِينِهِ"]·ben["আমার-ডান-হাতে", "এবং-তাঁর-ডান-হাত", "ডানে-তার", "তাঁর-ডানে", "তার-ডান", "তার-ডান-হাত", "তার-ডান-হাতে", "তার-ডানে", "তার-ডানের", "তোমার-ডান"]·DE["deine-Rechte", "in-seiner-Rechten", "mit-sein-rechts", "rechte-Hand", "rechts", "seine-Rechte", "seiner-Rechten", "und-rechte-Hand"]·EN["and-his-right-hand", "his-right-hand", "in-my-right-hand", "in-right-hand-his", "in-right-his", "is-in-her-right-hand", "of-his-right-hand", "right-his", "right-your", "with-his-right"]·FR["avec-son-droite", "dans-droit-son", "dans-sa-droite-elle", "droit-son", "droit-ton", "droite", "et-sa-droite", "son-droite-lui"]·heb["ב-ימינה", "ב-ימינו", "ב-ימינו-ו", "ב-ימיני", "ו-ימינו", "ימינו", "ימינו-ו", "ימינך-ך"]·HI["अपने-दाहिने-से", "और-उसका-दाहिना", "और-दाहिनी-उसकी", "दाहिना-हाथ", "दाहिने-अपने", "दाहिने-उसके-में", "दाहिने-का-अपने", "दाहिने-में-अपने", "दाहिने-हाथ-अपने", "में-उसके-दाहिने", "में-दाहिने-मेरे"]·ID["dan-tangan-kanannya", "dengan-tangan-kanannya", "di-kanannya", "di-tangan-kananku", "di-tangan-kanannya", "kanannya", "tangan-kananmu", "tangan-kanannya"]·IT["con-suo-destra", "destra", "destra-suo", "destra-tuo", "e-destra-suo", "in-destra-sua", "in-destra-suo"]·jav["Ing-tengenipun", "asta-tengen-ipun", "ing-tangan-tengen", "ing-tengen", "lan-astanipun-tengen", "tangan-tengen-nipun", "tangan-tengenipun", "tengen-nipun", "tengen-panjenengan", "wonten-ing-asta-tengen-kula", "wonten-tengen-nipun"]·KO["그녀-의-오른손-에", "그리고-그-오른손-이", "그의-오른손-안에", "그의-오른손과", "그의-오른손에", "그의-오른손을", "그의-오른손의", "나의-오른손에", "네-오른손을"]·PT["Em-sua-direita", "e-sua-mão-direita", "em-destra-minha", "em-sua-direita", "mão-direita-sua", "sua-direita", "tua-direita"]·RU["в-деснице-моей", "в-правой-руке-её,", "в-правую-руку-его", "в-правую-руку-свою", "и-правая-его", "правой-руки-своей", "правой-рукой-своей", "правую-руку-свою", "правую-руку-твою", "правую-свою"]·ES["En-su-derecha", "con-su-derecha", "derecha-su", "en-mi-diestra", "en-su-derecha", "su-derecha", "su-mano-derecha", "tu-derecha", "y-su-derecha"]·SW["Mkono-wake-wa-kulia", "katika-mkono-wake-wa-kuume", "kulia-wake", "kwa-mkono-wake-wa-kulia", "mkono-wake-wa-kulia", "mkono-wako-wa-kulia", "mkononi-mwangu-wa-kulia", "na-mkono-wake-wa-kulia"]·TR["-de-sağında", "sagimda", "sağ-elinde-onun", "sağ-elinin", "sağına", "sağında", "sağını", "ve-sag-eli"]·urd["اور-اس-کا-داہنا-ہاتھ", "اپنا-داہنا-ہاتھ", "اپنے-دائیں-میں", "دائیں-اپنا", "دائیں-اپنے", "دائیں-اپنے-میں", "داہنے-اپنے-کا", "داہنے-ہاتھ-میں", "داہنے-ہاتھ-میں-اُس-کے", "میرے-دائیں-ہاتھ-میں"]

Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)H8033 1. There (locative adverb) (835×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)

Referencia BDB / Léxico
I. יָמִין137 n.f. Ex 15:6 (Pr 27:16 no except, v. Now Str) right hand (NH id.; SI3 מימן on the right; Aramaic יַמִּינָא, ܝܰܡܺܝܢܳܐ; Arabic يَمِينٌ right, right side, right hand, south; Ethiopic የማን right hand, ይምን right side; Sab. ימן right hand, ימנת south, are also quoted; Assyrian imnu, right, right side, on the right, DlHWB 307)—abs. יָמִין Gn 13:9 + 40 times; cstr. יְמִין 1 S 23:24 + 19