H3173 H3173
only (child/son), unique; precious life, only life (metaphorical); lonely, solitary
3. lonely, solitary — The sense of yachid meaning 'lonely, solitary, alone,' describing a person who is isolated or without companions; Arabic المُنْفَرِدين (al-munfaridin) 'the isolated ones' and وَحِيدٌ (wahidun) 'alone'; Korean 외로운 (oeroun) 'lonely'; Spanish solitarios/solo 'solitary/alone'; Swahili mpweke 'lonely person' and walio-peke-yao 'those who are alone'; Hindi अकेला (akela) 'alone.' Used in Ps 25:16 (I am lonely and afflicted) and Ps 68:6 (God sets the lonely in families). Distinguished from the 'only child' sense — here the focus is on isolation/aloneness rather than uniqueness of kinship. 2×
AR["المُنْفَرِدينَ-","وَحِيدٌ"]·ben["একাকী","একাকীদের"]·DE["der-lonely","lonely"]·EN["lonely","the-lonely"]·FR["précieux"]·heb["יחיד","יחידים"]·HI["अकेला"]·ID["orang-orang-yang-kesepian"]·IT["prezioso"]·jav["piyambakan","tiyang-ingkang-kijénan"]·KO["외로운","외로운-자-들-을"]·PT["solitário","solitários"]·RU["одинокий","одиноких"]·ES["a-solitarios","solo"]·SW["mpweke","walio-peke-yao"]·TR["yalnız","yalnızları"]·urd["تنہا","تنہاؤں-کو"]
▼ 2 more senses below
Senses
1. only (child/son), unique — The primary sense of yachid as an adjective meaning 'only, sole, unique,' used substantivally or attributively to describe an only child or only son; Arabic consistently uses وَحِيد (wahid) 'sole/unique,' Korean uses 유일한 아들 (yuilhan adeul) 'only son' or 외아들 (oeadeul) 'only son,' Spanish uses único/unigénito 'only/only-begotten,' Swahili uses pekee 'sole/only' — all converging on the sense of singularity of offspring. Covers Gen 22:2,12,16 (Isaac as Abraham's only son), Judg 11:34 (Jephthah's only daughter), Prov 4:3 (only child before mother), Jer 6:26 and Amos 8:10 (mourning as for an only child), Zech 12:10 (the only one). Different grammatical inflections (ms, fs, msc+2ms, conj-w+ms, art+ms) are merged as they all express the same core meaning. 8×
AR["الْوَحِيدِ","وَ-وَحِيدًا","وَحيدَةٌ","وَحِيدٍ","وَحِيدَكَ"]·ben["একমাত্র","একমাত্র-তোমার","একমাত্র-সন্তানের","একমাত্রের","ও-একমাত্র"]·DE["[היחיד]","[ויחיד]","[יחיד]","deinen-einzigen","nur-Kind"]·EN["an-only-child","and-only","only-child","the-only-one","your-only-one"]·FR["[יחיד]","et-unique","seulement-enfant","ton-seulement-un","unique"]·heb["ה-יחיד","ו-יחיד","יחיד","יחידה","יחידך-ך"]·HI["अपने-एकलौते-को","इकलौती","इकलौते","इकलौते-का","एकलौता","और-इकलौता"]·ID["anak-tunggal","dan-satu-satunya","satu-satumu","satu-satunya"]·IT["[היחיד]","[יחיד]","e-e-solo","solo-bambino","tuo-solo-uno"]·jav["ingkang-tunggal","kados-dinten","lan-mung-siji","putra-ontang-anting-panjenengan","putra-tunggal","tunggal"]·KO["그-외아들","그리고-외아들-이였다","너의-유일한-아들","너의-유일한-아들을","독자의","외아들의","유일한자"]·PT["e-único","filho-único","o-unigênito","teu-único","única","único"]·RU["единственная","единственного","единственного-твоего","единственном","и-единственным","об-единственном"]·ES["el-unigénito","hijo-único","tu-único","unigénito","y-único","única"]·SW["kama-ya-mtoto-wa-pekee","mwana-wa-pekee","na-pekee","peke-yake","pekee-wako","wa-pekee"]·TR["biricik-çocuk","tek","tek-oğlun","tek-oğlunu","tek-çocuğunun","ve-biricik"]·urd["اور-اکیلا","اکلوتے","اکلوتے-اپنے","اکلوتے-کا","اکیلی"]
2. precious life, only life (metaphorical) — A metaphorical extension of yachid applied to one's own life or soul, meaning 'my only/precious one' as a poetic epithet for the psalmist's life, which is singular and irreplaceable; feminine construct with 1cs suffix yechidati in Ps 22:20 and Ps 35:17. English glosses 'my precious life' and 'my only life'; Arabic وَحِيدَتِي (wahidati) 'my sole [feminine] one'; Swahili nafsi yangu pekee 'my only soul.' Distinguished from the literal 'only child' sense by the metaphorical domain — it is not a kinship term but a poetic self-reference to the uniqueness of one's own life. 2×
AR["وَحيدَتي","وَحِيدَتِي"]·ben["আমার-একমাত্র","আমার-একমাত্রকে"]·DE["mein-nur-Leben","mein-precious-Leben"]·EN["my-only-life","my-precious-life"]·FR["précieux"]·heb["יחידת-י","יחידתי"]·HI["अकेला-मेरा","अकेले-प्राण-मेरे-को"]·IT["prezioso"]·jav["ingkang-tunggal-kula","siji-sijine-kula"]·KO["나-의-유일한-것을","유일한-것-을"]·PT["minha-única"]·RU["единственную-мою"]·ES["mi-única"]·SW["nafsi-yangu-pekee","peke-yangu"]·TR["biricikimi","tek-canımı"]·urd["میری-اکلوتی"]
BDB / Lexicon Reference
† יָחִיד adj. and subst. only, only one, solitary (NH id.; Aramaic יָחִיד, יְחִידַי, ܝܺܚܺܝܕܳܐ, ܝܺܚܺܝܕܳܝܳܐ id.; Arabic وَحِيدٌ solitary)— 1. only one, especially of an only son, Gn 22:2, 12, 16 את בנך את יְחִידְךָ thy son, thine only one, אֵבֶל יָחִיד Am 8:10 Je 6:26 mourning for an only son, כמספד על היחיד Zc 12:10, Pr 4:3 רַךְ וְיָחִיד לפני אמי; so fem. יְחִידָה Ju 11:34. 2. fem. יְחִידָה as…