Buscar / H3045
יָדַע943 H3045
Art | V-Qal-Prtcpl-mp  |  953× en 13 sentidos
conocer, saber, percibir; conocer carnalmente; Hifil: dar a conocer, informar; Nifal: ser conocido; Hitpael: darse a conocer
Verbo fundamental que abarca el conocimiento cognitivo, la relación personal y la experiencia íntima. En Qal cubre desde saber hechos y percibir la verdad hasta el conocimiento relacional de personas y el eufemismo hebreo para la unión conyugal ('conoció a su mujer'). Las formas causativas (Hifil, Piel) significan 'dar a conocer' o 'informar'; las pasivas (Nifal, Pual) expresan ser conocido o descubierto. El Hitpael capta la autorrevelación: 'me daré a conocer.' Esta sola raíz entrelaza percepción mental, relación personal y conocimiento corporal.
1. Qal: conocer, saber Sentido abrumadoramente mayoritario: conocimiento cognitivo que abarca hechos, situaciones y verdad. Éxodo 7:5 ('los egipcios conocerán que yo soy el SEÑOR') ejemplifica el reconocimiento mediante la acción divina. Las glosas multilingües convergen en 'conocer/saber' (español), 'connaître/savoir' (francés), 'erkennen/wissen' (alemán). 829×
MENTAL_LIFE Know Knowing and Learning
AR["فَتَعْلَمُ", "فَيَعْلَمُ", "فَيَعْلَمُونَ", "وَ-يَعلَمونَ", "وَ-يَعْرِفُ", "وَ-يَعْلَمونَ", "وَ-يَعْلَمُ", "وَ-يَعْلَمُونَ", "وَتَعْلَمُ"]·ben["আর-জানবে", "আর-তারা-জানবে", "এবং-জানবে", "এবং-জানবে-তারা", "এবং-তারা-জানবে", "ও-জানবে"]·DE["und-erkennen", "und-sie-erkannten", "und-sie-soll-wissen", "und-wird-wissen"]·EN["And-shall-know", "and-shall-know", "and-they-shall-know", "and-they-will-know", "and-will-know"]·FR["et---connaître", "et-connaître", "et-ils---connaître", "et-ils-sauront"]·heb["ו-ידעו"]·HI["और-जानेंगे", "और-जानेगी", "और-वे-जानें", "और-वे-जानेंगे"]·ID["Dan-akan-mengetahui", "Dan-akan-tahu", "Dan-mengetahui", "Dan-mereka-akan-mengetahui", "Dan-mereka-akan-tahu", "dan-akan-mengetahui", "dan-akan-tahu", "dan-mengetahui", "dan-mereka-akan-mengetahui", "dan-mereka-akan-tahu"]·IT["e-conobbero", "e-conoscere", "e-essi-shall-conoscere", "e-will-conoscere"]·jav["Lan-badhé-pirsa", "Lan-mangertos", "Lan-sami-nguningani", "Lan-sedaya-badhé-mangertos", "Lan-tiyang-Mesir-badhe-mangertos", "Lan-tiyang-tiyang-punika-mangertosi", "Lan-tiyang-tiyang-punika-sumerep", "bilih", "lan-badhé-mangertos", "lan-ngertos", "lan-piyambakipun-sami-mangertos", "lan-sami-badhe-mangertos", "lan-tiyang-Mesir-badhe-mangertos", "lan-tiyang-tiyang-punika-sumerep"]·KO["그리고-그들이-알게-될-것이다", "그리고-그들이-알리라", "그리고-알-것이다", "그리고-알-것이다-그들이", "그리고-알겠다-그들이", "그리고-알리라"]·PT["E-conhecerão", "E-saberão", "e-saberá", "e-saberão"]·RU["И-узнают", "и-узнает", "и-узнают"]·ES["Y-conocerán", "Y-sabrá", "Y-sabrán", "y-sabrán"]·SW["Na-watajua", "na-watajua"]·TR["Ve-bilecekler", "onları", "ve-bilecek", "ve-bilecekler"]·urd["اور-جان-لیں-گے", "اور-جان-لیں-گے-وہ", "اور-جانیں", "اور-جانیں-گے", "اور-جانے-گی", "اور-وہ-جانیں-گے", "و-جانیں-گے", "و-وہ-جانیں-گے"]
▼ 12 sentido(s) más abajo

Sentidos
2. conocedor, el que sabe Participio activo Qal como sustantivo: 'conocedor,' 'el que sabe,' 'conocido.' Génesis 3:5 lo emplea participialmente ('conocedores del bien y del mal'), mientras los Salmos hablan de 'mis conocidos.' El cambio participial-sustantival se confirma en las equivalencias multilingües. 29×
MENTAL_LIFE Know Knowing and Learning
AR["عارِفينَ", "عارِفٌ", "عالِمٌ", "عالِمٍ", "عَارِفٍ", "عَارِفَةٍ", "عَارِفُو", "عَارِفِي", "عَارِفِينَ", "وَ-مَعَارِفِي", "وَ-مَعْروفينَ", "يَا-عَارِفِي", "يَعْرِفُ"]·ben["-মধ্যে-আমাদের", "-যারা-জানে", "এবং-আমার-পরিচিতরা", "এবং-পরিচিত", "জানছিল", "জানা", "জানে", "জানে-যারা-", "জ্ঞানী", "জ্ঞানীরা", "যারা-জানে"]·DE["er-weiss", "erkennen", "erkennend", "kannte", "und-gewusst", "und-wusste", "wissend", "wusste"]·EN["and-known", "and-my-acquaintances", "and-my-close-friends", "knowers-of", "knowing", "of-knowledge", "one-who-knows", "to-read", "who-know"]·FR["connaître", "et-connaître-moi", "et-connu", "knowing", "sachant"]·heb["ו-ידועים", "ו-יודעי", "ו-מיודעי", "ידע", "יוֹדְעֵי", "יודע", "יודעי", "יודעת"]·HI["और-जाने-हुए", "और-मेरे-परिचित", "जअनेवअल", "जानती-है", "जानने-वाला", "जानने-वाले", "जानने-वालो", "जानने-वालों-को", "जाननेवाला", "जाननेवाली", "जाननेवाले", "जिसे-ज्ञान-था", "जो-जअन्त-है"]·ID["dan-kenalanku", "dan-orang-orang-yang-mengenalku", "dan-terkenal", "yang-berpengetahuan", "yang-memahami", "yang-mengenal", "yang-mengetahui", "yang-pandai", "yang-tahu"]·IT["conobbe", "conoscendo", "conoscente", "conoscere", "e-conoscere-mio", "e-conosciuto", "knowing"]·jav["ingkang-mangertos", "ingkang-mangertosi", "ingkang-mangretos", "ingkang-pirsa", "ingkang-uninga", "ingkang-wuninga", "kang-mangertosi", "kang-saged", "lan-dipuntepangi", "lan-ingkang-tepang-kaliyan-kawula", "mangertosi", "tiyang-ingkang-mangertos"]·KO["그리고-나를-아는-자들이", "그리고-유명한", "아는", "아는-자", "아는-자-가", "아는-자들", "아는-자들-의", "아는-자들아", "아는-자들이", "아는-자들인", "아는-자를", "아는자가"]·PT["conhecedor-de", "conhecedores-de", "conhecendo", "e-conhecidos", "e-meus-conhecidos", "e-meus-íntimos", "o-que-conhece", "que-conhece", "que-conhecem", "que-sabe", "quem-saiba", "sabendo"]·RU["знающего", "знающему", "знающие", "знающий", "знающих", "знающую", "и-знакомые-мои", "и-знающие-меня", "и-известных"]·ES["conoce", "conocedor", "conocedora-de", "conocedores-de", "el-que-sabe", "que-conoce", "que-sabe", "que-sepa", "quien-supiera", "y-conocidos", "y-mis-conocidos"]·SW["ajuaye", "aliyejua", "anayejua", "anayemjua", "kujua", "mwenye-maarifa", "na-marafiki-zangu", "na-wanaonijua", "waliojua", "wanaojua", "wanaomjua", "wenye-kujua", "wenye-ujuzi-wa"]·TR["bilen", "bilene", "bilenler", "bilenleri-", "bilgili", "tanıyanlar", "ve-tanıdıklarım", "ve-tanınmış"]·urd["اور-جان پہچان-میرے", "اور-جاننے-والے-میرے", "اور-جانے-ہوئے", "جاننے-والا", "جاننے-والو", "جاننے-والی", "جاننے-والے"]
3. Hifil: dar a conocer Hifil causativo: 'dar a conocer,' 'informar,' 'enseñar.' En Génesis 41:39 Dios da a conocer a José el significado del sueño. La perífrasis española 'dar a conocer' y la francesa 'faire connaître' calcan con precisión la morfología causativa hebrea. 29×
MENTAL_LIFE Know Knowing and Learning
AR["أَخْبِرُونَا", "أَعلِموا", "أَعْلَمُوهُمْ", "أَعْلِمُوا", "أَعْلِمْني", "أَعْلِمْنِي", "أَعْلِمْهُمْ", "أَنْ-أَعْلَمَكَ", "أُعْلِمُكَ", "تُخْبِرْ", "تُعَرِّفُنِي", "تُعَلِّمُنِي", "عَرِّفُوا", "عَرِّفْ", "فَـ-عَلَّمَ", "مَعْلُومَةٌ", "وَ-تُعلِمونَ", "وَ-تُعْلِمُهُمْ", "وَ-يُعْلِنُ"]·ben["(জানা-যাওয়া)", "-মধ্যে", "আপনি-আমাকে-জানাবেন", "আমাকে-জানান", "এবং-জানবে", "এবং-জানাও", "এবং-জানাবে", "এবং-সে-জানাল", "জানাও", "জানাও-আমাদের", "জানাচ্ছি-তোমাকে", "জানানো-হয়েছিল", "জানাবে-আমাকে", "জানিয়েছ", "জানিয়েছেন-তিনি", "তোমাকে-জানাব"]·DE["berichte-uns", "du-habe-informed", "erkennen", "kannte", "kundgetan-hat", "und-du-soll-machen-gewusst", "und-lehrte", "und-machen-gewusst", "und-wird-machen-gewusst", "wird-mache-gewusst-zu-du", "wusste"]·EN["You-make-me-know", "and-make-known", "and-taught", "and-will-make-known", "and-you-shall-make-known", "has-made-known", "made-known", "make-known", "make-known-to-me", "making-known-to-you", "tell-us", "they-had-made-known", "will-make-known-to-you", "you-have-informed", "you-make-known-to-me"]·FR["a-fit-connu", "connaître", "connaître-moi", "et-enseigna", "et-faire-connu", "et-fera-faire-connu", "et-tu-devra-faire-connu", "fera-fais-connu-à-tu", "le-connaître", "raconte-nous", "tu-ai-informed"]·heb["אודיע-ך", "הודיעו", "הודיעונו", "הודיעני", "הודע", "הודעת", "ו-הודיע", "ו-הודעת", "ו-הודעתם", "ו-ידע", "ידע", "מודיעך", "מודעת", "תודיעני"]·HI["और-जानेगा", "और-बता", "और-बताना", "और-सिखाया", "जताएगा-मुझे", "जताओ", "जताता-हूँ-तुझे", "जताया-है", "जानने-दो", "जाना-जाता-है", "तू-दिखाएगा-मुझे", "बता", "बताई-गई-थीं", "बताओ-हमें", "बताया-तूने", "मुझे-बता", "मैन-बतओओनग-तुझे"]·ID["(diketahui)", "Engkau-memberitahu-aku", "akan-memberitahu-kepadamu", "aku-memberitahumu", "beritahukanlah", "beritahukanlah-kepada-kami", "beritahukanlah-kepadaku", "dan-akan-mengetahui", "dan-beritahukanlah", "dan-dia-mengajar", "diberitahukan", "engkau-memberitahu", "memberitahukan"]·IT["conobbe", "conoscere", "conoscere-mio", "e-fara-fare-conosciuto", "e-fare-conosciuto", "e-insegnò", "e-tu-dovere-fare-conosciuto", "ha-fece-conosciuto", "riferisci-noi", "tu-avere-informed", "vorrà-fa-conosciuto-a-tu"]·jav["(dipunmangertosi)", "Mratélakaké", "Panjenengan-nedahaken-kula", "Wartakaken", "badhé-nedahaken-panjenengan", "ing-paningal", "lan-Yéhuwah-badhe-maringi-pirsa", "lan-mulang", "lan-panjenengan-mratElakaken", "lan-paring-pirsa", "mangertosna", "martosaken", "mugi-maringi-pirsa-kawula", "nedahaken", "panjenengan-ngandika", "paring-pirsa-kita", "sami-dipunwartakaken", "sami-maringakéna"]·KO["그리고-깨우쳤다", "그리고-네가-알리라", "그리고-알-것이다", "그리고-알리라", "내가-알리겠다-너에게", "알게-하시리이다", "알게하셨다", "알려달라-우리에게", "알려라", "알려주소서", "알려주었다", "알리라", "알리리라-너에게", "알리셨나이다", "알리시오-나에게"]·PT["(conhecida)", "E-informareis", "Far-me-ás-conhecer", "e-dará-a-conhecer", "e-farás-conhecer", "e-fez-conhecer", "farei-saber-te", "faz-conhecer", "faze-conhecer", "faze-me-saber", "fazei-conhecer", "fazei-nos-saber", "fazei-saber", "fez-conhecer", "fizeram-conhecer", "fizeste-saber", "me-farás-conhecer", "te-fazendo-saber"]·RU["(извещена)", "Ты-явишь-мне", "возвести", "возвестил-ты", "возвещайте", "дай-знать-мне", "даю-знать-тебе", "и-извещай", "и-научил", "и-сообщите", "и-узнает", "откроешь-мне", "открыл", "покажи-мне", "покажу-тебе", "скажите-нам", "сообщили"]·ES["(conocido)", "Haz-conocer", "dad-a-conocer", "e-hizo-conocer", "haced-saber", "hacednos-saber", "hacer-conocer", "haciéndote-saber", "hazles-saber", "hazme-saber", "informaste", "les-dieron-a-conocer", "me-harás-conocer", "te-haré-conocer", "y-dará-a-conocer", "y-harás-conocer", "y-haréis-saber"]·SW["(ijulishwe)", "Tangazeni", "Utanijulisha", "julikisheni", "juu-ya", "kukujulisha", "mjulishe", "na-akawafundisha", "na-atajua", "na-mtawajulisha", "na-uwajulishe", "niambie", "nitakuambia", "nitakujulisha", "tangazeni", "tuambieni", "utanifundisha", "wajulishe", "waliwafahamisha"]·TR["bildir", "bildir-bana", "bildirdiler", "bildirdin", "bildireceksin-bana", "bildireceğim-sana", "bildirilsin", "bildirin", "bildirin-bize", "bildirmesine", "ve-bildirecek", "ve-bildireceksiniz", "ve-bildirir", "ve-öğretti", "öğreteceksin-bana"]·urd["اور-بتا", "اور-بتاؤ", "اور-جانےگا", "اور-سکھایا", "بتا", "بتا-مجھے", "بتاؤ", "بتائیں-گئیں", "بتاتا-ہوں-تجھے", "بتایا-تو-نے", "تجھے-بتاؤں-گا", "تُو-دکھائے-گا-مجھے", "جتا", "جتاؤ", "جتایا", "سکھائے-گا-مجھے", "مشہور-کرو", "معلوم-ہے"]
4. Nifal: ser conocido Nifal pasivo: 'ser conocido,' 'llegar a saberse,' 'ser revelado.' En Génesis 41:21 las vacas 'no se conocía' que hubieran comido a las gordas. Éxodo 6:3 ('me di a conocer') muestra el matiz reflexivo del Nifal. Las glosas pasivas en francés y alemán confirman la morfología. 26×
MENTAL_LIFE Know Knowing and Learning
AR["أُعْرَفْ", "تُعْرَفُ", "عَرَّفْتُ-نَفْسِي", "عُرِفَ", "ليُعْلَمْ", "لِيُعْرَفْ", "لِيُعْلَمَ", "مَعْرُوفٌ", "هَلْ-يُعْرَفُ", "وَ-يُعْرَفُ", "وَ-يُعْلَمُ", "وَتُعْرَفُ", "يُعلَمُ", "يُعْرَفُ", "يُعْرَفْ", "يُعْلَمْ"]·ben["-এবং-জানা-যাবে", "-এবং-পরিচিত-হবে", "আমি-পরিচিত-হলাম", "এবং-জানা-যাবে", "জানা", "জানা-গেল", "জানা-যাক", "জানা-যাবে", "জানা-যাবে-কি", "জানা-যায়", "জানা-হোক", "পরিচিত-হয়েছিলাম", "পরিচিত-হোক"]·DE["er-weiss", "erkennen", "erkennend", "ich-machte-gewusst", "kannte", "lass-es-sein-gewusst", "lass-sein-gekannt", "und-erkennen", "und-es-soll-sein-gewusst", "war-gewusst", "wird-erkannt-werden", "wird-es-sein-gewusst", "wurde-erkannt", "wusste"]·EN["I-made-known", "I-made-myself-known", "and-it-shall-be-known", "and-shall-be-known", "and-will-be-known", "be-known", "is-known", "it-makes-itself-known", "it-was-known", "let-be-known", "let-it-be-known", "shows", "was-known", "will-be-found-out", "will-be-known", "will-it-be-known"]·FR["--cela-être-connu", "--être-connu", "Je-fit-connu", "cela-était-connu", "connaissant", "connaître", "et-cela-devra-être-connu", "et-connaître", "fut-connu", "le-connaissant", "que-cela-être-connu", "être-connu"]·heb["ה-ייוודע", "ו-נודע", "ו-נודעה", "ידע", "יוודע", "ייוודע", "נודע", "נודעתי", "תיוודע"]·HI["और-जाना-जाएगा", "और-मालूम-होगा", "क्या-जाना-जाएगा", "जाना-गया", "जाना-गया-मैं", "जाना-जाए", "जाना-जाएगा", "जाना-जाता-है", "जानी-जाएगी", "पत-चल", "मैं-जाना-गया"]·ID["Aku-memperkenalkan-diri", "Aku-nyatakan", "Apakah-diketahui", "Dan-akan-terkenal", "akan-dikenal", "akan-dikenallah", "akan-diketahui", "biarlah-diketahui", "dan-akan-diketahui", "dia-dikenal", "diketahui"]·IT["conobbe", "conoscente", "conoscere", "e-conoscere", "e-esso-dovrà-essere-conosciuto", "era-conosciuto", "essere-conosciuto", "esso-fu-conosciuto", "io-fece-conosciuto", "lascia-esso-essere-conosciuto", "will-essere-conosciuto", "will-esso-essere-conosciuto"]·jav["Aku-ndadosaken-dhiri-Kula-dipun-mangertosi", "Kula-sampun-kawuningan", "Lan-badhe-dipunmangertosi", "Menapa-badhé-dipun-tepangi", "badhe-kasumurupan", "badhé-dipun-mangertosi", "dadosa-dipunkenal", "dipun-mangertosi", "dipunmangertosi", "katepangan", "kawartosna", "ketingal", "konangan", "lan-dipun-pirsa", "mugi-dipunmangertosi"]·KO["그리고-알려질-것이다", "나를-알렸다", "내가-알려졌다", "알려졌다", "알려지게-하소서", "알려지라", "알려지리라", "알려지리이까", "알려지지-말라", "알려지지-않았다", "알려지지않았다", "알려지지않을것이다", "알려진다", "알려질-것이다"]·PT["E-será-conhecida", "Será-conhecido", "dei-a-conhecer", "e-será-conhecida", "e-será-conhecido", "foi-conhecido", "me-dei-a-conhecer", "se-conhece", "seja-conhecido", "seja-sabido", "será-conhecida", "será-conhecido", "será-sabido", "é-conhecida"]·RU["будет-известно", "будет-признан", "будет-узнан", "было-заметно", "было-известно", "да-будет-известно", "да-станет-известным", "да-узнается", "и-будет-известно", "и-откроется", "и-узнается", "известен", "неужели-будет-познано", "обнаружен", "обнаруживает", "обнаруживается", "открылся", "открылся-Я", "пусть-узнают", "узнается"]·ES["Y-será-conocida", "fue-descubierto", "fui-conocido", "me-di-a-conocer", "se-conoce", "se-conoció", "se-da-a-conocer", "se-supo", "sea-conocida", "sea-conocido", "será-conocida", "será-conocido", "y-se-os-hará-saber", "y-será-conocida", "¿Acaso-será-conocida"]·SW["Ijulikane", "Je-itajulikana", "anajulikana", "atajulikana", "hakujulikana", "ijulikane", "ikajulikana", "ilijulikana", "inajulikana", "itajulikana", "kujulikana", "na-ijulikane", "na-itajulikana", "na-utajulikana", "nilijijulisha"]·TR["-me", "Ve-bilinecek", "anlaşıldı", "bilinecek", "bilinir", "bilinir-mi", "bilinir-oldu", "biliniyordu", "bilinsin", "tanındım", "ve-bilinecek"]·urd["اور-جانا-جائے-گا", "اور-جانی-جائے-گی", "اور-معلوم-ہو-گا", "جانا-جائے", "جانا-جائے-گا", "جانا-گیا-میں", "جانی-جاتی-ہے", "ظاہر-ہوا", "ظاہر-ہوتا-ہے", "معلوم-ہو", "معلوم-ہوا", "معلوم-ہوگی", "ہَ-کیا-جانا-جائے-گا"]
5. conocer carnalmente Intimidad sexual: 'conocer carnalmente.' Génesis 4:1 ('Adán conoció a Eva su mujer') inaugura este uso eufemístico. Los traductores a distintas lenguas navegan este sentido delicado: algunos conservan el eufemismo, otros optan por la claridad explícita. 12×
MENTAL_LIFE Know Knowing and Learning
AR["تَعْرِفْ", "عَرَفَ", "عَرَفَت", "وَ-عَرَفَ", "يَعْرِفْ", "يَعْرِفْنَ", "يَعْرِفْهَا"]·ben["এবং-জানল", "এবং-জানলেন", "জানত", "জানলেন", "জানলেন-তাকে।", "জানে", "জেনেছে", "তাকে-জানত", "পুরুষ", "সে-জানত"]·DE["er-wusste-ihr", "erkannte", "haben-gewusst", "hatte-gewusst", "hatte-sie-erkannt", "und-erkannte", "wusste"]·EN["And-knew", "had-known", "had-known-her", "have-known", "he-knew", "he-knew-her", "it-knew", "knew"]·FR["Et-connut", "avait-connu", "avait-connu-sa", "avoir-connu", "connaître", "connut", "il-connut-sa"]·heb["ו-ידע", "ידע", "ידע-ה", "ידעה"]·HI["और-जाना", "जानता-था-उसे", "जानती-थी", "जानती-थीं", "जानतीं-हैं", "जाना", "जाना-उसे", "वह-जानता-था"]·ID["Dan-mengenal", "dia-ketahui", "ia-tahu", "mengenal", "mengenalnya"]·IT["And-conobbe", "avere-conosciuto", "aveva-conosciuto-suo", "conobbe", "conoscere", "ebbe-conosciuto", "egli-conobbe-lei"]·jav["lan-tepang", "mangertos", "mangertosi", "pirsa", "piyambakipun-ngertos", "tepang", "tepang-piyambakipun", "wuninga"]·KO["그리고-알았다", "알았다", "알았다-그녀를", "알았으며", "알지-못하나니"]·PT["E-conheceu", "conheceram", "conheceu", "conheceu-a", "soube"]·RU["И-познал", "знал", "знал;", "знали", "познал", "познал-её", "познала"]·ES["Y-conoció", "conocieron", "conoció", "la-conoció"]·SW["Na-akamjua", "akamjua", "alimjua", "amemjua", "hakujua", "jua", "kujua", "mjua"]·TR["Ve-bildi", "bildi", "bildiler", "bilmemişti", "tanıdı-onu", "tanımıştı"]·urd["اور-جانا", "اُس-نے-جانا", "جانا", "جانا-تھا-اُسے", "جانتا-تھا-اُسے", "جانتی", "جانتی-تھی", "جانتی-تھیں"]
6. conocer a una persona Conocimiento relacional y experiencial de personas: reconocer, estar familiarizado, tener trato íntimo. Deuteronomio 34:10 habla de Moisés a quien 'el SEÑOR conoció cara a cara.' No se trata de saber datos sobre alguien, sino de conocerlo personalmente, marcado por el complemento directo de persona. 10×
MENTAL_LIFE Know Knowing and Learning
AR["عَرَفَهُ", "عَرَفُوهَا", "يَعْرِفُهُ", "يَعْرِفُوهَا", "يَعْرِفُوهُمْ", "يَعْرِفْهُ"]·ben["জানত", "জানতেন", "জানে-তারা", "তারা-জানত"]·DE["erkennen", "kannte", "sie-wusste", "sie-wusste-ihnen", "wusste", "wusste-ihn"]·EN["knew", "knew-him", "they-knew", "they-knew-them", "they-know-them"]·FR["connaître", "connut", "connut-lui", "ils-connut", "ils-connut-eux"]·heb["ידעו", "ידעוהו", "ידעום", "ידעון"]·HI["जानते-थे", "जानते-थे-उनको", "जानते-थे-उसे", "जानते-थे-वे", "जाना-था", "वे-जानते-थे", "वे-जानते-हैं-उन्हें"]·ID["dikenal", "mengenal-dia", "mereka-kenal", "mereka-ketahui", "mereka-mengenal"]·IT["conobbe", "conobbe-lui", "conoscere", "essi-conobbe", "essi-conobbe-loro"]·jav["dipun-kenal-déning", "dipun-tepangi", "lan-leluhur-nipun", "mangertos", "sami-sumerep", "sumerep", "tepang-kaliyan-piyambakipun", "tepang-kaliyan-tiyang-punika"]·KO["그들이-알았다-그것들을", "그들이-알았던", "알았는니라-그를", "알았다", "알았다-그들은", "알았다-그를", "알지"]·PT["conheceram", "conheceram,", "conheceram-eles", "conheciam", "o-conheceu", "os-conheceram"]·RU["-знали", "знал", "знали", "знали-их", "знали-они", "познали-они"]·ES["conocieron", "conocieron-lo", "conoció", "conocían", "los-conocieron"]·SW["alimjua", "ijua", "jua", "waijua", "wakamjua", "waliijua", "walijua", "waliyajua"]·TR["bildi-onu", "bildiler", "bilirler", "tanıdılar", "tanıdılar-onları"]·urd["جانتا-تھا", "جانتے-تھے", "جانتے-تھے-اُسے", "جانتے-تھے-اُنہیں", "وہ-جانتے", "وہ-جانتے-تھے"]
7. infinitivo absoluto enfático Infinitivo absoluto usado adverbialmente para énfasis: 'ciertamente saber,' 'a sabiendas.' En 1 Samuel 20:3 David jura: 'tu padre ciertamente sabe.' La reduplicación de la raíz para intensificación es un modismo semítico reflejado en la fraseología enfática de las traducciones.
MENTAL_LIFE Know Knowing and Learning
AR["اعْلَمْ", "عَلِمًا", "عِلْمًا"]·ben["জানতে", "জানতেই", "জানা", "জেনে", "জেনে-রাখ"]·DE["erkannte", "wisse", "wissend"]·EN["know", "knowing", "surely"]·FR["connaître", "sachant", "sais"]·heb["ידוע"]·HI["जअनकर", "जअन्न-", "जानकर", "जानकर-", "निश्चय"]·ID["ketahuilah", "ketahuilah-", "mengetahui", "tahu"]·IT["conobbe", "conoscendo", "conosci"]·jav["mangertos", "mangertos-", "ngertos", "pirsa"]·KO["반드시", "알고-또-알라", "알아라-", "정말로", "확실히"]·PT["sabendo", "saber"]·RU["знать", "зная"]·ES["saber", "sabiendo"]·SW["hakika", "kujua", "ujue"]·TR["Bilmek-", "bilmek", "bilmek-", "bilmeli", "kesinlikle"]·urd["جان-لو", "جانتے", "جاننا", "جاننا-ہی-", "یقیناً"]
8. ser dado a conocer Sentido poco claro a partir de las glosas, aparece solo en Levítico 4:23, 28 con vocabulario cúltico especializado. Probablemente un sentido pasivo relacionado con el pecado que es revelado o puesto en conocimiento del oferente.
MENTAL_LIFE Know Knowing and Learning
AR["أُعْلِمَ"]·ben["জানানো-হয়"]·DE["es-ist-machte-gewusst"]·EN["it-is-made-known"]·FR["cela-est-fit-connu"]·heb["הודע"]·HI["जताया-जाए"]·ID["diberitahukan"]·IT["esso-e-fece-conosciuto"]·jav["dipunmangertosaken"]·KO["알려졌다"]·PT["for-informado"]·RU["станет-известно"]·ES["fuere-dado-a-conocer"]·SW["ikijulishwa"]·TR["bildirilirse"]·urd["بتایا-جائے"]
9. Piel: hacer conocer Piel intensivo-causativo: 'hacer conocer,' aparece únicamente en las variantes textuales ketiv/qeré de Job 38:12. El Piel es más raro que el Hifil para esta función semántica, lo que sugiere una causación intensiva o especializada.
MENTAL_LIFE Know Knowing and Learning
AR["(أَعْلَمْتَ)", "[أَعْلَمْتَ]"]·ben["(তুমি-জানিয়েছ)", "[তুমি-জানিয়েছ]"]·DE["wusste"]·EN["[have-you-caused-to-know]", "have-you-caused-to-know"]·FR["connaître"]·heb["ידעתה"]·HI["(तूने-बताया)", "[तूने-बताया]"]·ID["(engkau memberitahukan)", "[engkau memberitahukan]"]·IT["conoscere"]·jav["(panjenengan-paring-ngertos)", "[panjenengan-paring-ngertos]"]·KO["알릴-수-있었느냐"]·PT["(ketiv)", "fizeste-conhecer"]·RU["[знал]", "знал-ли"]·ES["(Q:hiciste-conocer)", "[K:hiciste-conocer]"]·SW["[ulijua]", "ulijua"]·TR["(ketib)", "bildirdin-mi"]·urd["تو نے جانا"]
10. Hitpael: darse a conocer Hitpael reflexivo: 'darse a conocer,' 'revelarse.' En Génesis 45:1 José se da a conocer a sus hermanos. Números 12:6 describe cómo el SEÑOR se da a conocer en visiones: autorrevelación activa, no mera pasividad de ser conocido.
MENTAL_LIFE Know Knowing and Learning
AR["أَتَعَرَّفُ", "عِنْدَ-أَنْ-عَرَّفَ"]·ben["জানাব", "পরিচিত-করার-সময়ে"]·DE["als-sich-zu-erkennen-gab", "ich-machen-myself-gewusst"]·EN["I-make-myself-known", "when-made-known"]·FR["je-faire-myself-connu", "quand-fit-connu"]·heb["ב-ידע", "ידע"]·HI["जब-पहचान-दी", "प्रकट-होता-हूं"]·ID["Aku-memperkenalkan-diri", "ketika-menyatakan-diri"]·IT["io-fare-myself-conosciuto", "quando-fece-conosciuto"]·jav["Kawula-nepangaken", "nalika-nepangaken"]·KO["나-자신을-알린다", "알릴-때"]·PT["Me-farei-conhecer", "em-fazer-conhecer-se"]·RU["когда-открылся", "открываюсь-Я"]·ES["al-darse-a-conocer", "me-daré-a-conocer"]·SW["na", "nitajifunua"]·TR["kendini-tanıtırken", "tanınacak"]·urd["جب-ظاہر-ہوا", "ظاہر-ہوتا-ہوں"]
11. Pual: conocido, pariente Participio pasivo intensivo Pual como sustantivo: 'conocido,' 'pariente,' 'allegado.' En Rut 2:1 se presenta a Boaz como pariente de Noemí. El participio pasivo usado nominalmente indica a alguien que es conocido, es decir, un allegado o familiar.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Textual Variants Mixed
AR["[قَرِيبٌ]", "وَمَعَارِفِهِ"]·ben["[পরিচিত]", "এবং-তাঁর-পরিচিতদের"]·DE["und-sein-acquaintances", "wusste"]·EN["[ketiv]", "and-his-acquaintances"]·FR["[cétiv]", "et-son-acquaintances"]·heb["[מידע]", "ו-מיודעיו"]·HI["[परिचित]", "उमयुद्दाआव"]·ID["[ketiv]", "dan-kenalan-kenalannya"]·IT["[ketiv]", "e-suo-acquaintances"]·jav["[sanak]", "lan-para-mitranipun"]·KO["[친척이]", "그리고-그의-친한-자들"]·PT["[conhecido]", "e-seus-conhecidos"]·RU["[кетив]", "и-знакомых-его"]·ES["[pariente]", "y-conocidos-de-él"]·SW["[jamaa]", "na-marafiki-wake"]·TR["[tanıdık]", "ve-tanıdıklarını-onun"]·urd["اور-اُس-کے-جاننے-والوں", "رشتہ-دار"]
12. discernir, distinguir Sentido poco claro, aparece una vez en 2 Samuel 19:35 donde el anciano Barzilai pregunta '¿acaso puedo discernir?' Probablemente se refiere a la capacidad de percepción sensorial o de distinguir entre lo bueno y lo malo en la vejez.
MENTAL_LIFE Know Knowing and Learning
AR["هَلْ-أَعْرِفُ"]·ben["কি-আমি-জানি"]·DE["kann-ich-discern"]·EN["can-I-discern"]·FR["peut-je-discerne"]·heb["ה-אדע"]·HI["क्या-जानता-हूँ"]·ID["apakah-aku-mengenal"]·IT["può-io-discern"]·jav["punapa-kula-bedakaken"]·KO["(의문)구별하리오"]·PT["discernirei"]·RU["различаю-ли"]·ES["acaso-conozco"]·SW["je-naweza-kutofautisha"]·TR["bilirim-mi"]·urd["کیا-میں-جانوں"]
13. hacer saber, instruir Sentido poco claro, aparece una vez en 1 Samuel 21:3 donde David dice 'hice saber.' Posiblemente un sentido causativo de informar o dar instrucciones, aunque el contexto resulta ambiguo.
MENTAL_LIFE Know Knowing and Learning
AR["عَيَّنْتُ"]·ben["আমি-জানিয়েছি"]·DE["ich-habe-directed"]·EN["I-have-directed"]·FR["je-ai-directed"]·heb["יודעתי"]·HI["बतअय-मैने"]·ID["aku-telah-beritahu"]·IT["io-avere-directed"]·jav["kawula-sampun-ngandikani"]·KO["내가-알려주었다"]·PT["fiz-saber"]·RU["назначил-я"]·ES["hice-saber"]·SW["nimeafikiana"]·TR["bildirdim"]·urd["بتایا-میں-نے"]

Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)H5315 1. soul, inner being (647×)G1223 1. through, by means of (582×)

Referencia BDB / Léxico
יָדַע943 vb. know (NH id.; Aramaic יְדַע, ܝܺܕܰܥ Ph. ידע; Ethiopic አይድዐ ii. i. indicate, announce, narrate; Assyrian idû, know, COTGloss.; Sab. ידע, especially in cpd. n.pr. DHMZMG 1875, 612)— Qal Pf. יָדַע Gn 4:1 +; יָדָ֑ע Lv 5:1 +; sf. יְדָעוֹ Dt 34:10 Jb 28:7; יְדָעָהּ Gn 24:16 1 K 1:4; יְדָעָ֫נוּ Is 63:16; 3 fs. יָֽדְעָה Ju 11:39 + 4 times; 2 ms. יָדַ֫עְתָּ Gn 30:26 +; יָדַ֫עְתָּה 2 S 2:26;