Buscar / H2896a
H2896a H2896a
N-ms  |  410× en 5 sentidos
Bueno, agradable, grato; de calidad moral, aptitud práctica, belleza o alegría; también sustantivado como «bondad» o «bienestar».
Pocas palabras hebreas son tan omnipresentes o tan engañosamente simples como טוֹב. Con más de 400 apariciones, abarca desde la declaración divina de que la creación es «buena» (Gn 1:4), pasando por una mujer «hermosa de aspecto» (Gn 26:7), hasta un corazón «alegre» por el vino (Jue 16:25). La forma comparativa («mejor que») es especialmente prominente en la literatura sapiencial, donde Eclesiastés y Proverbios sopesan repetidamente una condición contra otra. Lo fascinante de טוֹב en perspectiva interlingüística es cómo los traductores deben elegir constantemente entre vocabulario moral, estético y emocional: el árabe distingue entre khayr (bien moral), ḥasan (bello) y ṭayyib (agradable); el español alterna entre bueno, mejor y hermosa. La unidad de la palabra en hebreo —una sola raíz que abarca todos estos dominios— es en sí misma una declaración teológica sobre la coherencia del orden creado por Dios.
1. bueno (calidad o moral) El sentido adjetival nuclear: moralmente recto, prácticamente adecuado o de cualidad intrínsecamente deseable. Este grupo masivo (305 ocurrencias) ancla el uso de la palabra desde Génesis 1 («vio Dios que era bueno») hasta las exhortaciones deuteronómicas a hacer «lo bueno y lo recto» (Dt 6:18; 12:28). La convergencia de inglés good, español bueno, francés bon, alemán gut, árabe khayr y coreano 좋은 confirma su extensión. 305×
MORAL_QUALITY Moral and Ethical Qualities Moral Goodness
AR["جَيِّدًا", "جَيِّدٌ", "جَيِّدٍ", "جَيِّدَةٌ", "جَيِّدَةٍ", "حَسَنًا", "حَسَنٌ", "خَيْرًا"]·ben["ভাল", "ভালো", "সুন্দর"]·DE["Gutes", "gut", "gutes", "sehr-gut"]·EN["good"]·FR["bon"]·heb["טוב", "טובה"]·HI["अचचा", "अच्छा", "अच्छी", "सुन्दर"]·ID["baik", "yang-baik"]·IT["buono"]·jav["sae", "saé"]·KO["좋게", "좋다", "좋다고", "좋았다", "좋은", "좋은-것과", "좋은-것을", "좋지-않다"]·PT["bem", "boa", "bom", "é-bom"]·RU["добрым", "хорош", "хорошего", "хорошее", "хороший", "хорошим", "хорошо", "хорошую"]·ES["buena", "bueno"]·SW["jema", "kuwa-nzuri", "mzuri", "njema", "nzuri", "vizuri", "zuri"]·TR["iyi"]·urd["اچھا", "اچھی", "اچھے", "بھلا", "خوبصورت"]
▼ 4 sentido(s) más abajo

Sentidos
2. mejor (comparativo) El grado comparativo y superlativo: «mejor que», «lo mejor de». Con 64 ocurrencias, constituye un subsentido robusto, marcado formalmente por comparaciones con מִן y contextualmente por un juicio evaluativo. El árabe khayrun (comparativo) y el español mejor despliegan morfología comparativa dedicada en vez del adjetivo base, confirmando que se trata de un uso lexicalizado. Especialmente frecuente en Eclesiastés y Proverbios. 64×
MORAL_QUALITY Moral and Ethical Qualities Moral Goodness
AR["أَفْضَلُ", "خَير", "خَيْرٌ", "خَيْرٌ-", "صالِحٌ"]·ben["ভাল", "ভালো", "ভালো-"]·DE["Gutes", "gut"]·EN["better", "better-is", "good"]·FR["bon"]·heb["טוב", "טוב־", "טובה"]·HI["अच्छा", "अच्छा-है-", "अच्छी", "अच्छी-हैं", "उत्तम", "उत्तम-", "उत्तम-है"]·ID["Lebih-baik", "Lebih-baik-", "baik", "lebih-baik", "yang-lebih-baik"]·IT["buono"]·jav["Langkung-saé", "langkung-saé", "saé"]·KO["낫다", "선하도다", "선하시도다", "좋다", "좋으냐", "좋으니라", "좋으니라-", "좋은"]·PT["Melhor", "Melhor-", "bom", "bons", "melhor"]·RU["Лучше", "лучше", "лучше-"]·ES["Mejor", "Mejor-un", "mejor", "mejor-", "mejores"]·SW["afadhali", "bora", "faida-yake", "ni-bora", "nzuri", "vizuri"]·TR["-iyi", "daha-iyi", "iyi", "iyi-", "iyidir", "iyidir-"]·urd["اَچّھی", "اچھا", "بہتر", "بہتر-", "بہتر-ہے"]
3. bondad (sustantivo) Uso nominalizado o sustantivo: «lo bueno», «la bondad», «el bienestar», «la prosperidad» como entidad abstracta. Con 28 apariciones, este sentido trata a טוֹב no como descriptor sino como la cosa misma: lo bueno que uno hace o experimenta. El árabe al-khayr (con artículo definido) y el coreano 선함/선 (bondad como sustantivo) marcan claramente la nominalización. 28×
MORAL_QUALITY Moral and Ethical Qualities Moral Goodness
AR["الخَيرَ", "الصَّالِحَ", "الصَّالِحُ", "الصَّالِحِ", "الـ-جَيِّدِ", "الـ-حَسَنَ", "الـ-حَسَنُ", "الـ-حَسَنِ", "الْ-حَسَنَ", "الْحَسَنَ", "ٱلْحَسَنَ"]·ben["-ভালো", "-সেই-ভালো", "উত্তম", "ভাল", "ভালো", "মঙ্গল", "মঙ্গলময়", "যা-ভালো"]·DE["das-Gute", "der-gut", "der-gute"]·EN["the-good"]·FR["le-bon"]·heb["ה-טוב", "הַ-טּוֹב"]·HI["अचच", "अच्छा", "की-अच्छा", "जो-अच्छा", "जो-भला", "भला", "भलाई", "हत्तोव"]·ID["-yang-baik", "Yang-baik", "apa-yang-baik", "yang-baik"]·IT["il-buono"]·jav["ing-sae", "ingkang-sae", "ingkang-saé", "kasaénan", "sae", "sang-sae"]·KO["-좋은-것을", "그-선한-것", "그-선한-것과", "그-선한-것을", "그-좋은", "그-좋은-것과", "그-좋은-것을", "그-좋은것", "좋은-것을"]·PT["bom", "o-bem", "o-bom"]·RU["-доброе", "·-благое", "благой", "доброе", "доброму", "хорошее", "что-добро", "что-хорошо"]·ES["Lo-bueno", "el-bien", "el-bueno", "lo-bueno"]·SW["hatּwob", "jema", "kilicho-chema", "kilicho-kizuri", "lililo-jema", "lililo-zuri", "mema", "yaliyo-mema"]·TR["-iyi-olanı", "-iyiyi", "iyi", "iyi-o", "iyi-olan", "iyi-olanı", "iyilik", "iyiyi"]·urd["-بھلا", "اچھا", "اچھا-جو", "اچھا-ہو", "اچھے-جو", "بھلا", "بھلائی", "جو-اچھا-ہو", "جو-اچھا-ہے", "جو-بھلا-ہے", "نیکی"]
4. hermoso, bello (apariencia) Belleza estética o atractivo físico, especialmente de personas o tierras. Solo 8 ocurrencias, pero marcadas de forma diferenciada interlingüísticamente: el árabe ḥasan/jamīlat («hermosa»), el coreano 아름다운 y el español hermosa seleccionan vocabulario específico de belleza en vez de un genérico «bueno». La frase טוֹבַת מַרְאֶה («buena de aspecto») en Gn 24:16; 26:7 es prácticamente una fórmula técnica para la belleza femenina.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["جَمِيلَاتٌ", "حَسَنَاتُ", "حَسَنَةَ", "حَسَنَةُ", "حَسَنَةِ"]·ben["সুন্দর", "সুন্দরী", "সুন্দরী-"]·DE["gut", "schön", "war-gut-von", "war-schön"]·EN["good", "good-of", "was-good-of"]·FR["[טובות]", "[טובת]", "bon", "bon-de", "fut-bon-de", "était-bon-de"]·heb["טוב", "טובת"]·HI["सुंदर", "सुन्दर"]·ID["baik", "cantik", "sangat-cantik", "yang-cantik"]·IT["buono", "buono-di", "era-buono-di", "fu-buono-di"]·jav["sae"]·KO["아름다운", "아름다웠다", "좋은", "좋음-의"]·PT["bela-de", "belas", "boa-de", "boas-de", "de-boa"]·RU["доброй", "красива", "красивая", "красивы", "красивых", "хороша"]·ES["buena-de", "buenas-de", "hermosa-de", "hermosas"]·SW["mzuri", "mzuri-wa", "nzuri", "walikuwa-wazuri", "wazuri"]·TR["güzel"]·urd["اچھی", "حسین", "خوبصورت", "خوبصورت-تھی"]
5. alegre, contento (de corazón) Estado emocional de alegría o regocijo, limitado al modismo לֵב טוֹב («el corazón estaba bueno»). Con solo 5 ocurrencias, es un sentido compacto pero inconfundible: el corazón se pone «bueno» por el festín, el vino o la ocasión gozosa (Jue 16:25; 2 S 13:28; Est 1:10). El árabe ṭāba («volverse grato/alegre»), el hindi prasanna y el español se alegraron giran todos hacia el vocabulario emocional.
MORAL_QUALITY Moral and Ethical Qualities Moral Goodness
AR["[طاب]", "حينَ يَطيبُ-", "كَ-طِيبِ", "وَ-طَيِّبُ-", "وَ-طَيِّبِي"]·ben["এবং-ভালো-", "ও-ভালো", "ভাল", "যখন-ভালো", "যখন-ভালো-ছিল"]·DE["[gut]", "[וטובי]", "und-gut", "wann-ist-gut", "wie-gut"]·EN["[good]", "and-glad-of", "but-good-of", "when-is-good", "when-was-good"]·FR["[bon]", "[וטובי]", "et-bon", "quand-est-bon", "quand-fut-bon"]·heb["ו-טוב", "ו-טוב־", "טוב", "כ-טוב"]·HI["[प्रसन्न]", "और-अच्छा", "और-प्रसन्न", "जब-अच्छा-हो", "जब-प्रसन्न-था"]·ID["[qere]", "dan-senang", "ketika-baik", "ketika-gembira", "tetapi-yang-baik-"]·IT["[buono]", "e-buono", "quando-fu-buono", "quando-è-buono"]·jav["[sae]", "lan-bungah", "lan-sae-", "nalika-sae", "nalika-sak"]·KO["그러나-좋은-", "그리고-좋은", "에-좋을-때", "좋았다", "좋았을-때에"]·PT["[bom]", "e-bom-", "e-bons-de", "quando-bom"]·RU["[хорошо]", "а-добрый-", "и-с-добрым", "когда-развеселится", "когда-хорошо-было"]·ES["cuando-bueno", "cuando-esté-alegre", "se-alegraron", "y-bueno-de", "y-buenos-de"]·SW["[mioyo]", "lakini-mwenye-furaha", "moyo", "na-wenye-furaha", "wakati-uzuri-wa"]·TR["iyi", "iyi-olduğunda", "neşeli-olduğunda-", "ve-iyi-"]·urd["[ketiv]", "اور-اچھے-", "اور-خوش", "جب-اچھا-ہو", "جب-خوش-تھا"]

Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

Referencia BDB / Léxico
† II. טוֹב adj. pleasant, agreeable, good (v. LagBN 26; Aramaic טַב, Palm. טב Vog No. 81, טבא Vog No. 75)—m. ט׳ Gn 2:12 + 22 times, טוֹבָם Mi 7:4; f. טוֹבָה Est 8:5 + 50 times, טֹבָה Dt 6:18 + 2 times; cstr. טוֹבַת Gn 26:7 + 6 times, טֹבַת Gn 24:16; pl. טוֹבִים Je 44:17 + 28 times; טֹבִים Gn 27:9 + 4 times; cstr. טוֹבֵי Dn 1:4 + 2 times; pl. טוֹבוֹת Est 2:2, טֹבוֹת Je 24:2 + 6 times, טֹבֹת Gn 6:2