Search / H2763a
H2763a H2763a
Conj-w | V-Hifil-ConjPerf-1cs  |  51× in 7 senses
to devote to destruction, utterly destroy under the ban; consecrate irrevocably to God
One of the most theologically charged verbs in the Hebrew Bible, rooted in the concept of the herem — the irrevocable setting apart of persons, cities, or property either for total destruction or for exclusive divine ownership. The Moabite Stone uses the same word for devoting a conquered city to Chemosh, revealing the practice's deep antiquity across Semitic culture. In holy-war contexts (Deut 2:34; Josh 6:21), it demands total annihilation as an act of obedience. Yet the same root in Leviticus 27:28 and Micah 4:13 describes consecrating wealth to the LORD — destruction and dedication converging in the single idea that what is devoted to God cannot return to common use.
1. utterly destroy (Hifil active) The dominant Hifil active sense: to devote persons, cities, or nations to utter destruction under the ban (herem) as an act of divine judgment or holy war. Spanish destruir totalmente and French consacré à destruction both capture the totality. Numbers 21:2–3 records Israel's vow to 'utterly destroy' Canaanite cities, and Deuteronomy 2:34–3:6 chronicles the annihilation of Sihon and Og's kingdoms. 44×
VIOLENCE_CONFLICT Violence, Harm, Destroy, Kill Loss and Destruction
AR["إِبَادَةً","تُحَرِّمُ","حَرَمَهُمْ","حَرَّموا","حَرَّمَ","حَرَّمْنَا","فَ-حَرَمَ","وَ-حَرَّموا","وَ-حَرَّموها","وَ-حَرَّمَ","وَ-حَرِّمُوا","وَ-حَرِّمْ","وَحَرَّمْنَا","وَحَرَّمْنَاهَا"]·ben["এবং-তারা-ধ্বংস-করল","এবং-ধ্বংস-করল","এবং-ধ্বংসের-জন্য-উৎসর্গ-করলেন","এবং-নির্মূল-করলাম","এবং-সম্পূর্ণ-ধ্বংস-কর","এবং-সম্পূর্ণ-ধ্বংস-করল","তিনি-তাদেরকে-উৎসর্গ-করেছেন","নির্মূল-করে","সম্পূর্ণ-ধ্বংস","সম্পূর্ণ-ধ্বংস-করল","সম্পূর্ণ-ধ্বংস-করলেন","সম্পূর্ণরূপে-ধ্বংস","সে-সম্পূর্ণ-ধ্বংস-করল"]·DE["[החרימם]","devoting-zu-destruction","er-devoted-zu-destruction","er-geweiht-zu-destruction","und-du-wird-devote-zu-destruction","und-geweiht-zu-destruction","und-sie-geweiht-zu-destruction","und-wir-geweiht-zu-destruction","utterly-destroying"]·EN["He-has-devoted-them-to-destruction","and-devoted-to-destruction","and-they-devoted-to-destruction","and-we-devoted-to-destruction","and-you-will-devote-to-destruction","devoting-to-destruction","he-devoted-to-destruction","utterly-destroying"]·FR["devoting-à-destruction","entièrement-détruisant","et-consacré-à-destruction","et-ils-voué-à-destruction","et-nous-consacré-à-destruction","et-tu-fera-devote-à-destruction","et-voué-à-destruction","il-dévoué-à-destruction","il-voué-à-destruction","vouer-à-la-destruction"]·heb["החרים","החרימם","החרם","ו-החרים","ו-החרימו","ו-החרמת","ו-החרמתם","ו-יחרם","ו-נחרם"]·HI["उसने-समर्पित-किया","उस्ने-नशत-किय","और-नशत-कर","और-नशत-करो","और-नष्ट-किया","और-नाश-किया","और-वह-समर्पित-किया","नष्ट-करने-को","नाश-किया","समर्पित-करके","समर्पित-करते-हुए","समर्पित-करो","समर्पित-किया"]·ID["Dan-kami-menumpas","Dia-menumpas-mereka","dan-kami-menumpas","dan-menumpas","dan-menumpas-merekaiah-mereka","dan-menumpaskanlah","dan-tumpaslah","dengan-tumpas","ditumpas","ia-menumpas","ia-tumpas","menumpas"]·IT["devoting-a-destruction","e-consacrato-a-destruction","e-essi-consacrato-a-destruction","e-noi-consacrato-a-destruction","e-tu-vorrà-consacra-a-distruzione","egli-consacrato-a-destruction","egli-consacrato-a-distruzione","utterly-destroying","votare-allo-sterminio"]·jav["dhateng-panyembelihan","kanthi-sirnakaken-saèstu","lan-kita-numpes","lan-ngrusak","lan-numpes","lan-nyirnakaken","lan-panjenengan-numpes","numpes","piyambakipun-numpes","sirnakaken"]·KO["그-진멸하여","그가-완전히-멸하셨다","그리고-그들이-진멸했다","그리고-멸하였다","그리고-우리가-완전히-멸하게-하였다","그리고-우리가-진멸하였다","그리고-진멸하라","그리고-진멸하였다","그리고-진멸했다","멸하리라","반드시","진멸하여","진멸하였다","진멸했다"]·PT["E-devotaram-ao-cherem","completamente-destruir","destruindo","destruindo-completamente","destruiu","devotou-os-à-destruição","e-a-destruíram-completamente","e-destruirás","e-destruiu","e-destruímos","e-destruíram","e-devotou-ao-herem","¶ E-destruímos"]·RU["И-истребили-заклятием","И-истребили-мы","Он-обрёк-их-на-заклание","заклятием","заклятию-предай","и-истребил","и-истребили","и-истребили-мы","и-предай-заклятию","и-предайте-заклятию","и-предал-заклятию","и-уничтожили","истребив","истребил","истребил-заклятием","истребили","истребляя","предал-заклятию"]·ES["destruir-totalmente","destruyendo","destruyeron","destruyó","destruyó-completamente","los-ha-destruido-completamente","y-destruimos","y-destruirás-completamente","y-destruiréis-completamente","y-destruyeron","y-destruyeron-por-completo","y-destruyó","y-las-destruimos","y-lo-destruyeron"]·SW["Tukaiharibu","aliangamiza","alipoangamiza","amewaangamiza","hakika","kuangamiza","na-akaangamiza","na-akaiangamiza","na-akawaangamiza","na-mwangamize-kabisa","na-uwaangamize","na-wakaangamiza","na-wakauteketeza","tukaharibu","tukaiteketeza","uiangamize-kabisa"]·TR["Ve-lanetlediler","adadi-onlari","lanetledi","lanetleyerek","tamamen-yok-etti","ve-adadı","ve-lanetledi","ve-lanetlediler","ve-tamamen-yok-edin","ve-tamamen-yok-et","ve-yok-ettik","ve-yok-ettiler","yok-ederek"]·urd["اور-حرام-کر","اور-حرام-کرو","اور-حرام-کیا","اور-ہم-نے-تباہ-کیا","اور-ہم-نے-حرام-کیا","تباہ-کرتے-ہوئے","حرام-ضرور-","حرام-کر","حرام-کر-دیا","حرام-کر-کے","حرام-کیا"]
▼ 6 more senses below

Senses
2. devote or consecrate to God To consecrate or devote something irrevocably to the LORD as sacred property, the sacral rather than destructive face of herem. Spanish consagraré and French dévouer confirm the dedicatory sense. Leviticus 27:28 legislates what a person 'devotes' to God as most holy, and Micah 4:13 envisions Zion devoting the wealth of nations to the LORD of all the earth.
RELIGIOUS_LIFE Religious Activities Ban Devoted Destruction
AR["وَأُحَرِّمُ","يُحَرِّمُ"]·ben["উৎসর্গ-করে","এবং-তুমি-উৎসর্গ-করবে"]·DE["[והחרמתי]","devotes"]·EN["and-I-will-devote","devotes"]·FR["devotes","et-dévouer"]·heb["ו-החרמתי","יחרם"]·HI["और-समर्पित-करूंगी","समर्पित करेगा"]·ID["dan-Aku-akan-mempersembahkan","seseorang-mengutuk"]·IT["[והחרמתי]","devotes"]·jav["lan-panjenengan-badhé-ngarak-aken","tiyang-masrahaken"]·KO["그리고-바치리라","봉헌하는"]·PT["devotará","e-consagrarás"]·RU["заклянёт","и-посвятишь"]·ES["consagrare","y-consagraré"]·SW["ataiweka-wakfu","na-utaweka-wakfu"]·TR["adak-ederse","ve-adayacağım"]·urd["اور-حرام-کروں-گی","حرام-کرے"]
3. sense 3 A single Hifil occurrence at Isaiah 11:15 where the LORD will 'devote to destruction' — or more precisely 'dry up' / 'split' — the tongue of the Egyptian sea. Spanish destruirá and French vouer à la destruction support the destructive reading, though the context blends herem-annihilation with miraculous geographical transformation as God remakes the exodus route.
VIOLENCE_CONFLICT Violence, Harm, Destroy, Kill Loss and Destruction
AR["وَ-يُجَفِّفُ"]·ben["ও-তিনি-ধ্বংস-করবেন"]·DE["[והחרים]"]·EN["and-will-devote-to-destruction"]·FR["et-vouer-à-la-destruction"]·heb["ו-החרים"]·HI["और-सुखा-देगा"]·ID["Dan-mengeringkan"]·IT["e-votare-allo-sterminio"]·jav["Lan-Panjenenganipun-badhé-nggaringaken"]·KO["머리시리라"]·PT["E-destruirá"]·RU["и-поразит"]·ES["Y-destruirá"]·SW["Na-atakauka"]·TR["ve-kurutacak"]·urd["اور-خشک-کرے-گا"]
4. sense 4 A warning at Joshua 6:18 against taking devoted things, lest the one who takes them 'devote to destruction' the camp of Israel — making the whole community liable to the ban. Spanish anatematicéis and French tu vouer à destruction convey the contagion of herem: contact with the banned object spreads the curse to the entire camp, as tragically demonstrated in Achan's story (Josh 7).
VIOLENCE_CONFLICT Violence, Harm, Destroy, Kill Loss and Destruction
AR["تُحَرِّموا"]·ben["ধ্বংসের-জন্য-উৎসর্গিত-করবে"]·DE["du-weihen-zu-destruction"]·EN["you-devote-to-destruction"]·FR["tu-vouer-à-destruction"]·heb["תחרימו"]·HI["शापित-करोगे"]·ID["kamu-mengkhususkan"]·IT["tu-devote-a-destruction"]·jav["sampeyan-mendhet"]·KO["저주하면"]·PT["devoteis-ao-cherem"]·RU["взяли-заклятое"]·ES["anatematicéis"]·SW["mkachukua-marufuku"]·TR["lanetlersiniz"]·urd["حرام-ٹھہراؤ"]
5. sense 5 The Hofal passive at Exodus 22:20 declaring that anyone who sacrifices to gods other than the LORD 'shall be devoted to destruction.' Spanish será destruido and French doit être consacré à destruction convey the judicial death sentence. This is herem as divine law: idolatry places the offender under the ban that is normally reserved for Canaan's nations.
VIOLENCE_CONFLICT Violence, Harm, Destroy, Kill Loss and Destruction
AR["يُحرَمُ"]·ben["ধ্বংস-হবে"]·DE["soll-sein-geweiht-zu-destruction"]·EN["shall-be-devoted-to-destruction"]·FR["--être-consacré-à-destruction"]·heb["יחרם"]·HI["नाश-किया-जाए"]·ID["ia harus ditumpas"]·IT["shall-essere-devoted-a-destruction"]·jav["dipunbinasaken,"]·KO["멸할지니"]·PT["será-destruído"]·RU["да-будет-истреблён"]·ES["será-destruido"]·SW["atateketezwa"]·TR["yok-edilecek"]·urd["ہلاک-کیا-جائے"]
6. sense 6 A Hofal passive at Leviticus 27:29 declaring that any person devoted to the ban cannot be ransomed but 'shall surely be put to death.' Spanish fuere consagrado and French devra être consacré preserve the sacral-juridical force. This verse establishes the irreversibility of herem applied to persons — once devoted, no redemption price avails.
RELIGIOUS_LIFE Religious Activities Ban Devoted Destruction
AR["يُحَرَّمُ"]·ben["উৎসর্গ-হয়"]·DE["soll-sein-geweiht"]·EN["shall-be-devoted"]·FR["devra-être-consacré"]·heb["יחרם"]·HI["समर्पित किया जाए"]·ID["dikutuk"]·IT["dovra-essere-consacrato"]·jav["dipun-pasrahaken"]·KO["봉헌되는"]·PT["for-devotado"]·RU["будет-заклято"]·ES["fuere-consagrado"]·SW["imewekwa-wakfu"]·TR["adak-edilmiş"]·urd["حرام-کیا-جائے"]
7. sense 7 A Hofal usage at Ezra 10:8 where the post-exilic assembly decrees that anyone who fails to appear within three days shall have his property 'devoted' — confiscated and forfeited. Spanish sería confiscada shifts the sense toward property seizure. Here herem has evolved from holy-war annihilation to communal discipline: forfeiture of goods and exclusion from the congregation, foreshadowing later Aramaic and Syriac excommunication practices.
RELIGIOUS_LIFE Religious Activities Ban Devoted Destruction
AR["يُحَرَّمُ"]·ben["অভিশপ্ত-হবে"]·DE["[יחרם]"]·EN["will-be-devoted-to-destruction"]·FR["[יחרם]"]·heb["יחרם"]·HI["जब्त-होगी"]·ID["biarlah-ditumpas"]·IT["[יחרם]"]·jav["badhe-dipunpasrahaken"]·KO["몰수될것이다"]·PT["seria-confiscado"]·RU["будет-заклят"]·ES["sería-confiscada"]·SW["mali-yake-itataifishwa"]·TR["haram-olacak"]·urd["حرام-کِیا-جائےگا"]

BDB / Lexicon Reference
† I. [חָרַם] vb.Hiph. ban, devote, exterminate (MI17 החרמתה of devoting, dedicating a city to Chemosh, in cl. with כי explaining massacre of all inhabitants; the altar-hearth of י׳ there was dragged before Chemosh; حَرُمَ be prohibited, forbidden, unlawful, become sacred; ii. make, pronounce sacred, inviolable; Ethiopic ሐረመ prohibit from common use, consecrate to God, esteem unlawful; Palm. חרם =