Buscar / H2742d
H2742d H2742d
Conj-w  |  6× en 1 sentido
Oro, oro fino; sinónimo poético de זָהָב usado en la literatura sapiencial para expresar el valor material supremo.
El sustantivo חָרוּץ (V) es un término poético para el oro, distinto del común זָהָב y del arameo דְּהַב. Aparece exclusivamente en contextos poéticos elevados — literatura sapiencial y Salmos — siempre emparejado con plata (כֶּסֶף) para enmarcar comparaciones de valor supremo. Proverbios declara repetidamente que la sabiduría supera al חָרוּץ (Prov 3:14; 8:10, 19; 16:16). El salmista describe alas de paloma que relucen con el amarillo verdoso del חָרוּץ (Sal 68:14), y Zacarías describe a Tiro amontonando oro como polvo (Zac 9:3). El cognado fenicio confirma el significado de metal precioso.

Sentidos
1. Oro, oro fino Oro precioso refinado, sinónimo poético de זָהָב usado exclusivamente en contextos literarios elevados. Siempre en paralelo con plata (כֶּסֶף), sirve como estándar del mayor valor terrenal que la sabiduría sobrepasa (Prov 3:14; 8:10, 19; 16:16). En los Salmos evoca el esplendor visual del metal reluciente.
NATURAL_WORLD Natural Substances Gold (Precious Metal)
AR["الذَّهَبِ", "عَنِ-الذَّهَبِ", "مِن-ذَهَبٍ", "مِنْ-الذَّهَبِ", "وَ-مِنْ-الذَّهَبِ", "وَذَهَبًا"]·ben["এবং-সোনা", "ও--এর-থেকে-সোনা", "শুদ্ধ-সোনার-চেয়ে", "সোনা।", "সোনার-চেয়ে"]·DE["Gold", "[ומחרוץ]", "und-Feingold", "von-Feingold"]·EN["and-gold", "and-than-gold", "gold", "rather-than-gold", "than-gold"]·FR["de-diligent", "et-diligent", "et-tranchant", "or"]·heb["ו-חרוץ", "ו-מ-חרוץ", "חרוץ", "מ-חרוץ"]·HI["और-सोना", "और-सोने-से", "सोने-से"]·ID["dan-daripada-emas", "dan-emas", "daripada-emas", "emas"]·IT["[וחרוץ]", "[חרוץ]", "da-rather-than-oro", "da-than-oro", "e-da-e-than-oro"]·jav["emas", "katimbang-emas", "lan-emas", "lan-katimbang-emas"]·KO["그리고-순금-보다", "그리고-순금을", "금-으로", "보다-금", "순금-보다"]·PT["do-que-ouro", "e-ouro", "e-que-ouro", "mais-que-ouro", "ouro"]·RU["больше-чем-золото", "золота", "и-золота", "и-чем-золото -", "чем-золото"]·ES["más-que-oro", "oro", "que-oro", "y-oro", "y-que-oro"]·SW["dhahabu", "kuliko-dhahabu", "kuliko-dhahabu-safi", "na-dhahabu", "na-mapato-yake-kuliko", "ya-kijani-njano"]·TR["altın", "altından", "ve-altından", "ve-altını-"]·urd["اور-سونا", "اور-سونے-سے", "خالص-سونے-سے", "سونے-سے"]

Sentidos Relacionados
H4325 1. water, waters (582×)H6965b 1. Qal: to rise, arise, get up (432×)H2091 1. gold (the metal) (389×)H0068 1. stone, rock (material/object) (267×)H5178a 1. bronze/copper as metal (131×)H6083 1. dust, dry earth, soil (108×)H8313 1. burn, set fire to (94×)H2734 1. anger was kindled (82×)G5204 1. water (80×)H2822 1. darkness, absence of light (80×)G5457 1. light (illumination) (71×)G0450 1. rise, stand up (physical) (69×)H6965b 2. Qal: to stand firm, endure, be valid (50×)H6999a 2. burn sacrifice on altar (Hifil) (45×)H5553 1. rock, cliff (physical feature) (43×)H6965b 4. Hifil: to establish, confirm (covenant/kingdom/word) (40×)H1197a 1. burn, be on fire (39×)H4306 1. rain, showers (38×)H1653 1. rain, precipitation (34×)G4655 1. darkness (30×)

Referencia BDB / Léxico
† V. חָרוּץ n.m. Pr 8:10 gold, poet. (Ph. חרץ, v. DrSm xxviii.; Assyrian ḫurâṣu)—חָרוּץ ψ 68:14 + 5 times; gold, always ‖ כֶּסֶף; Zc 9:3, of dove’s wings ψ 68:14 בִּירַקְרַק ח׳; elsewhere in comparison with value of wisdom, etc. Pr 3:14; 8:10 (ח׳ נִבְחָר) v 19; 16:16.