H2724 H2724
Tierra seca o suelo firme, especialmente el revelado por el retiro milagroso de las aguas en actos divinos de liberación.
Sustantivo femenino que designa la tierra firme y seca, o el suelo que ha quedado expuesto al retirarse las aguas. Su uso más memorable aparece en los cruces milagrosos: cuando el Jordán se partió ante Israel (Jos 3:17) y cuando el mar se abrió ante Moisés (Éx 14:21), el suelo descubierto recibe el nombre de חֲרָבָה. También figura en Gn 7:22, señalando la tierra seca de la cual fue barrido todo aliento de vida por el diluvio. La palabra evoca con fuerza la imagen de un lecho desnudo donde antes había agua.
Sentidos
1. Tierra seca — Tierra seca o suelo firme, la superficie sólida que queda expuesta cuando el agua retrocede o es dividida sobrenaturalmente. Casi todas las apariciones implican un contexto milagroso: la apertura del mar de los Juncos (Éx 14:21), el cruce del Jordán en seco (Jos 3:17; 4:18) y el paso de Elías y Eliseo por el Jordán (2 R 2:8). La evidencia multilingüe es unánime: español 'tierra seca', francés 'terre ferme'. 8×
AR["اليابِسَةِ", "الْيَابِسَةَ", "على-اليابِسَةِ", "عَلَى-الْيَابِسَةِ", "فِي-الْ-يَابِسَةِ", "يَابِسَةً", "يَبَاسًا"]·ben["শুকনো", "শুকনো-জমিতে", "শুকনো-জমিতে-(সেই)", "শুকনো-ভূমিতে", "শুষ্ক-ভূমি"]·DE["[החרבה]", "[חרבה]", "auf-dem-Trockenen", "auf-dry-Erdboden", "auf-trocken-Boden", "der-trocken-Boden", "in-trocken-Land"]·EN["dry-ground", "in-the-dry-land", "into-dry-land", "on-dry-ground", "the-dry-ground", "the-dry-land"]·FR["dans-le-terre-ferme", "dans-terre-ferme", "le-ruine", "le-sec-sol", "ruine", "sur-dry-sol", "sur-sec-sol"]·heb["ב-ה-חרבה", "ב-חרבה", "ה-חרבה", "חרבה", "ל-חרבה"]·HI["सुखी-भूमि-पर", "सूखा", "सूखी-जमीन-पर", "सूखी-भूमि", "सूखी-भूमि-पर", "सूखी-भूमि।"]·ID["di-darat", "di-tanah-kering", "kering,", "tanah-kering"]·IT["il-secco-suolo", "in-il-secco-terra", "in-secco-terra", "rovina", "su-secco-suolo"]·jav["dhateng-dharatan-garing", "garing", "ing-dharatan", "ing-garing"]·KO["마른-땅", "마른-땅-으로", "마른-땅-을", "마른-땅에서", "마른-땅으로", "에-그-마른-땅"]·PT["a-terra-seca", "em-seco", "por-seco", "por-terra-seca,"]·RU["на-суше", "по-сухому", "по-суше", "сушей", "сушу"]·ES["a-tierra-seca", "en-la-seco", "en-lo-seco", "en-seco", "la-tierra-seca", "lo-seco", "secos"]·SW["katika-nchi-kavu", "kuwa-kavu", "kuwa-nchi-kavu", "kwa-nchi-kavu", "kwenye-nchi-kavu", "nchi-kavu"]·TR["-kuru-yerde", "-kuru-yere", "de-kuruluk", "karayı-", "kurakta", "kuru", "kuru-toprak"]·urd["خشک-زمین-پر", "خشکی", "خشکی-میں", "خشکی-پر", "میں-خشکی"]
Sentidos Relacionados
H4325 1. water, waters (582×)H6965b 1. Qal: to rise, arise, get up (432×)H2091 1. gold (the metal) (389×)H0068 1. stone, rock (material/object) (267×)H5178a 1. bronze/copper as metal (131×)H6083 1. dust, dry earth, soil (108×)H8313 1. burn, set fire to (94×)H2734 1. anger was kindled (82×)G5204 1. water (80×)H2822 1. darkness, absence of light (80×)G5457 1. light (illumination) (71×)G0450 1. rise, stand up (physical) (69×)H6965b 2. Qal: to stand firm, endure, be valid (50×)H6999a 2. burn sacrifice on altar (Hifil) (45×)H5553 1. rock, cliff (physical feature) (43×)H6965b 4. Hifil: to establish, confirm (covenant/kingdom/word) (40×)H1197a 1. burn, be on fire (39×)H4306 1. rain, showers (38×)H1653 1. rain, precipitation (34×)G4655 1. darkness (30×)
Referencia BDB / Léxico
† חָֽרָבָה n.f. dry ground;—abs. ח׳ Gn 7:22 + 7 times; opp. הַיָּם Ex 14:21 (J). Hg 2:6; cf. Gn 7:22 (J); opp. water of Jordan Jos 3:17(×2) (J), 4:18 (E), 2 K 2:8; of Nile-arms וְנָתַתִּ֫י יְאֹרִים ח׳ Ez 30:12.