חֶ֫רֶב411 H2719
Espada, arma principal de guerra y juicio divino; raramente «cuchillos» (pedernales) o «ruinas» (por confusión homofónica).
חֶרֶב es la palabra bélica por excelencia de la Biblia hebrea, con más de 400 apariciones para designar la espada en todas las dimensiones de la experiencia israelita, desde el mundo de Caín hasta las visiones apocalípticas de los profetas. Nombra la hoja literal al costado del guerrero (1 S 21:9), el instrumento de ejecución judicial y la temible «espada de YHWH» que recorre los oráculos proféticos de juicio (Jer 12:12; Ez 21). Dos sentidos marginales emergen de los datos: en Josué 5:2-3 las glosas multilingües como «cuchillos de» apuntan a cuchillos de pedernal para la circuncisión, no a espadas de guerra. Una ocurrencia aislada en 2 Crónicas 34:6 parece vinculada al homófono חָרְבוֹת que significa «ruinas».
Sentidos
1. espada, arma de guerra — Arma con filo usada en combate, ejecución y juicio divino, abarcando virtualmente todas las ocurrencias. Incluye las espadas literales empuñadas por soldados y reyes (Gn 34:26; Éx 17:13), la espada flamígera que guarda el Edén (Gn 3:24) y la personificada «espada de YHWH» como instrumento de maldición pactual e ira profética (Lv 26:25; Jer 14:12). Las glosas convergen notablemente: espada, sword, épée, Schwert. 410×
AR["السَّيفِ", "السَّيْفُ", "السَّيْفِ", "سَيْفًا", "سَيْفٌ", "سَيْفٍ"]·ben["খড্গ", "খড্গের", "তরবারি", "তরবারি;", "তরবারির", "তরবারির।", "তলোয়ারের"]·DE["Schwert", "der-Schwert", "des-Schwertes", "ein-Schwert"]·EN["a-sword", "sword", "the-sword"]·FR["l'-épée", "un-épée", "épée"]·heb["חרב"]·HI["तलवार", "तलवार-की"]·ID["dari-pedang", "pedang"]·IT["il-spada", "spada", "un-spada"]·jav["pedhang", "pedhang."]·KO["검의", "칼", "칼-이", "칼날의", "칼을", "칼의", "칼이"]·PT["espada", "espada."]·RU["меч", "меча", "мечом", "от-меча"]·ES["espada", "la-espada"]·SW["upanga", "wakakamata", "ya-upanga"]·TR["kılıcı", "kılıcın", "kılıç"]·urd["تلوار", "تلوار-سے", "تلوار-کی", "تلوار-کے"]
2. cuchillos de pedernal — Cuchillos de pedernal, como en Josué 5:2-3, donde Dios ordena a Josué fabricar «cuchillos de pedernal» para la circuncisión. Las glosas multilingües cambian decisivamente aquí: inglés knives-of, español cuchillos-de y francés couteaux-de indican un instrumento cortante distinto de la espada bélica. La forma constructa plural חַרְבוֹת צֻרִים los marca como implementos rituales, no armas de campo de batalla. 2×
AR["سَكاكينَ"]·ben["ছুরিগুলি-"]·DE["knives-von"]·EN["knives-of"]·FR["knives-de"]·heb["חרבות"]·HI["छुरियाँ"]·ID["pisau-pisau"]·IT["knives-di"]·jav["lading-lading"]·KO["칼들을"]·PT["facas-de"]·RU["ножи"]·ES["cuchillos-de"]·SW["visu-vya"]·TR["bıçaklar"]·urd["چھریاں"]
3. ruinas (anomalía textual) — Probable anomalía textual-semántica en 2 Cr 34:6, donde las glosas leen «en sus ruinas» (inglés in-their-ruins, español en-sus-ruinas), sugiriendo que el texto subyacente refleja el homófono חָרְבוֹת (ruinas, de חָרַב «estar desolado») en vez del sentido de arma. Las tradiciones traductoras divergen en este pasaje problemático: francés y alemán retienen épée/Schwert. 1×
AR["(فِي-خَرَائِبِهَا)"]·ben["তাদের-ধ্বংসাবশেষে"]·DE["Schwert"]·EN["in-their-ruins"]·FR["épée"]·heb["ב-חרב-ם"]·HI["उनके-खंडहरों-में"]·ID["di-reruntuhan-mereka"]·IT["spada"]·jav["réruntuhanipun"]·KO["에-그들의-황폐한-곳들"]·PT["(Q: em-suas-ruínas)"]·RU["в-развалинах-их"]·ES["en-sus-ruinas"]·SW["(bּcharboteyhem)"]·TR["(harabelerinde)"]·urd["(اُن-کے-کھنڈروں-میں)"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
Referencia BDB / Léxico
חֶ֫רֶב411 n.f. Is 21:15 sword (as weapon; Aramaic חַרְבָּא, ܚܰܪܒܳܐ, Zinj. חרב; Arabic حَرْبَةٌ dart, javelin) —abs. חֶ֫רֶב Gn 3:24 +; חָ֑רֶב Ex 17:13 +; cstr. חֶ֫רֶב Dt 33:29 +; sf. חַרְבִּי Ex 15:9 + 13 times; חַרְבְּךָ Gn 27:40 + 7 times; חַרְבֶּ֑ךָ 1 S 17:33 ψ 17:13; חַרְבּוֹ Nu 22:23 + 24 times; חַרְבְּכֶם Je 2:30 Ez 33:26; חַרְבָּם ψ 37:15; 44:4; pl. חֲרָבוֹת Is 21:15 + 5 times; cstr.…