H2672 H2672
to hew, cut, dig into rock; stonecutter, hewer of stone; to be hewn or cut out; to shatter, cut to pieces; to flash forth, cleave
Senses
1. to hew, cut, dig into rock — Qal active sense of cutting, hewing, or digging into stone or rock, including carving cisterns, tombs, or quarrying stone. 11×
AR["الْقَاطِعِ","تَنْحَتُ","تَنْحَتْهَا","لِـ-يَحْفُرُوا","لِيَنْحَتُوا","نَاحِتَ","نَحَتَ","نَحَتَتْ","نَحَتَّ","نَحَتُ","وَ-حَفَرَ"]·ben["-যে-কাটে","ও-খনন-করলেন","কাটতে","কাটা-হয়েছে","কাটাকারী","কাটেছ","কাটেছি","কেটেছিল","খনন-করতে","তুমি-খনন-করবে","তুমি-খোদাই-করেছ"]·DE["[החצב]","[ויחצב]","[חצב]","[חצבה]","[חצבי]","[חצבת]","[חצבתי]","[לחצב]","[לחצוב]","du-hewed","du-soll-dig"]·EN["I-hewed","and-hewed","he-hewed","hewing-on","she-has-hewn","the-one-chopping","to-cut","to-hew","you-have-hewn","you-hewed","you-shall-dig"]·FR["et-tailler","tailler","tu-devra-dig","tu-hewed","חצבה"]·heb["ה-חוצב","ו-יחצב","חוצבי","חצב","חצבה","חצבת","חצבתי","ל-חצוב","לחצוב","תחצוב"]·HI["और-खोदा","काटने-को","काटने-वाले","काटा","काटे-हैं-उसने","खोदने-के-लिए","खोदने-वाले","खोदा","खोदा-तूने","खोदी-तूने","खोदेगा"]·ID["-yang-memotong","Aku-memahat","dan-menggali","dia-memahat","engkau-gali","ia-pahat","kamu-memahat","kamu-menggali","untuk-memahat","untuk-menggali","yang-memahat"]·IT["[חצבתי]","e-tagliare","ella-has-hewn","tagliare","tu-dovra-dig","tu-hewed"]·jav["Kawula-tatah","ingkang-ngatah","ingkang-ngethèk","kangge-ngedhuki","kanggé-nganam","lan-ngeduk","ngukir","panjenengan-mahat","panjenengan-melik","panjenengan-sampun-ngatah","piyambakipun-ngluk"]·KO["그리고-판다","끝는-자-에게","다듬었노라","다듬었다","캐리라","캠기-위해","파냈도다","파냈으니","파는-자여","파려고","팠다-너가"]·PT["cavando-no-alto","cavarás","cavaste","cavou","cortei","e-cavou","lavrou","o-que-corta","para-cavarem","para-cortar"]·RU["будешь-высекать","высек","высек-ты","высекал","высекающий","высекла","вытёсывать","и-высек","рубящим","сек-ты","чтобы-вырубать"]·ES["cavaste","el-que-corta","el-que-labra","labraste","labró","para-cavar","para-cortar","sacarás","tallé","talló","y-cavó"]·SW["alichonga","amechonga","anayeikata","kuchimba","kuchonga","na-akachimba","nimewachonga","ulichimba","umechonga","unayechonga","utachimba"]·TR["kazacaksın","kazan","kazdin","kazmak-için","kesenin","oydu","peygamberlerle","ve-kazıdı","yontmak-için","yonttu"]·urd["اور-کھودے","تراشنے-والا","تراشنے-کے-لیے","تراشے-ہیں","تو-نے-تراشی-ہے","تو-نے-کھودے","کاٹا","کاٹنے-والے","کاٹو-گے","کھودنے-کو"]
2. stonecutter, hewer of stone — A person whose occupation is cutting or hewing stone, used as an agent noun in both singular and plural forms. 8×
AR["قَاطِعٍ","لِلنَّحَّاتِينَ","نَحَاتِينَ","نَحَّاتٍ","نَحَّاتُونَ","نَحَّاتِينَ","وَلِنَحَّاتِي"]·ben["-পাথরকাটুয়াদেরকে","এবং-পাথর-কাটারদের","পাথর-কাটা","পাথর-কাটার","পাথর-কাটিয়েদের"]·DE["[חצב]","[חצבים]","[לחצבים]","cutters","und-zu-hewers-von"]·EN["and-to-hewers-of","cutters","stonecutters","to-the-stonecutters"]·FR["cutters","et-à-hewers-de","tailler"]·heb["ו-ל-חוצבי","חוצב","חצב","חצבים","ל-ה-חצבים"]·HI["और-लखोत्सवे","काटनेवाले","तराशने-वाले","पत्थर-काटनेवाले","राजों-को"]·ID["dan-kepada-tukang-tukang-pahat","kepada-para-tukang-batu","tukang-batu","tukang-pahat","tukang-tukang-pahat"]·IT["cutters","e-a-hewers-di","tagliare"]·jav["dhateng-para-tukang-tatah","lan-dhateng-para-tukang-pahat","para-tukang-batu","tukang-nganam","tukang-pacul","tukang-tatah"]·KO["그리고-돌-캠는-자들에게","내는-자가","돌-깎는-자","돌-잘라내는-자들을","돌-캠는-자들","에게-그-석공들"]·PT["aos-cortadores-de-pedra","cortadores","cortadores-de-pedra","e-para-os-cortadores-de"]·RU["высекающих","и-тесальщикам","каменотёсам","каменотёсов","каменотёсы"]·ES["a-los-canteros","canteros","cortadores","y-a-cortadores-de"]·SW["kwa-wachongaji-mawe","na-kwa-wachongaji-wa","wachonga-mawe","wachongaji","wachongaji-mawe"]·TR["tascilara","taş-kesen","taş-kesiciler","taşçılar","taşçıları","ve-taşçılara"]·urd["اور-پتھر-تراشنے-والوں","تراشنے-والے","سنگتراش","لے-ال-پتھر-تراشوں","پتھر-تراش"]
3. to be hewn or cut out — Passive forms (Qal passive participle, Nifal, Pual) indicating something that has been hewn, carved, or cut out of rock. 4×
AR["تُنْحَتُ","مَحْفُورَةً","مَنْحُوتَةً","نُحِتُّمْ"]·ben["-যা-থেকে-তোমরা-কাটা-হয়েছিলে","খোদাই","খোদাই-করা","খোদাই-হোক"]·DE["[חצבתם]","[חצובים]","[יחצבון]","hewn"]·EN["be-engraved","hewn","you-were-hewn"]·FR["hewn","tailler","יחצבון"]·heb["חוצבתם","חצובים","יחצבון"]·HI["खुदे-हुए","खोदी-हुई","जिससे-तुम-काटे-गए","वे-खोदे-जाएं"]·ID["dari-mana-kamu-dipahat","dipahat","yang-digali"]·IT["essere-engraved","hewn","tagliare"]·jav["dipunpahat","ingkang-kapahat","ingkang-panjenengan-kapahat"]·KO["너희가-떠내어진","새겨지길","파낸","판"]·PT["cavadas","fossem-esculpidas","fostes-cortados"]·RU["высекутся","высеченные","из-которой-высечены-вы"]·ES["cavadas","fueran-esculpidas!","fuisteis-cortados"]·SW["mlichimbwa","vilivyochimbwa","vilivyochongwa","yachongwe"]·TR["oyulmuş","oyulurlar","yontulduguunuz"]·urd["تراشی جاتیں","تم-تراشے-گئے-جس-سے","کھدے-ہوئے","کھودے-ہوئے"]
4. to shatter, cut to pieces — Hifil causative sense of cutting or shattering something violently, used of destructive cutting apart. 1×
AR["الْمُحَطِّمَةَ"]·ben["-যে-ছিন্নভিন্ন-করেছিলে"]·DE["[המחצבת]"]·EN["the-one-cutting"]·FR["tailler"]·heb["ה-מחצבת"]·HI["काटने-वाली"]·ID["yang-memotong-motong"]·IT["tagliare"]·jav["ingkang-nyocoki"]·KO["쫐개는-자이니"]·PT["a-que-despedaçou"]·RU["рассекающая"]·ES["la-que-despedazó"]·SW["uliyemkata"]·TR["parcalayan-"]·urd["ٹکڑے-ٹکڑے-کرنے-والی"]
5. to flash forth, cleave — Figurative use of cutting applied to lightning flashing forth or cleaving the sky, as in Psalm 29:7. 1×
AR["يَقْدَحُ"]·ben["চূর্ণ-করে"]·DE["flashes-hervor"]·EN["flashes-forth"]·FR["tailler"]·heb["חוצב"]·HI["चीरती-है"]·IT["taglio'"]·jav["mecahaken"]·KO["쪼개도다"]·PT["corta"]·RU["высекающий"]·ES["que-corta"]·SW["inachonga"]·TR["yaran"]·urd["چیرتی-ہے"]
BDB / Lexicon Reference
† [חָצַב], חָצֵב vb. hew, hew out, cleave (NH id., Aramaic חֲצַב; SI4.6 pt. pl. החצבם; cf. Ph. מחצב = Heb. id.)— Qal Pf. חָצֵב Is 5:2; חָֽצְבָה Pr 9:1; חָצַבְתִּי Ho 6:5, etc.; Impf. וַיַּחְצֹב 2 Ch 26:10; 2 ms. תַּחְצֹב Dt 8:9; Inf. cstr. לַחְצֹב Je 2:13; לַחְצוֹב 1 Ch 22:2; Pt. act. חֹצֵב Is 10:15 + 4 times; cstr. חֹצְבִי Is 22:16; חֹצְבִים 1 Ch 22:2 + 3 times; חֹצְבֵי 2 K 12:13; pass.…