Buscar / H2495
חַלָּמוּת H2495
N-fs  |  1× en 1 sentido
purslain or similar plant with slimy juice
This plant name appears only in Job 6:6, where Job asks rhetorically whether there is any taste in the juice or sap of this herb. The exact identification is disputed—suggestions include purslain, mallow, or the white of an egg (if the word is interpreted differently). Job uses it as a metaphor for something insipid and unpalatable, comparing his suffering to tasteless food that brings no pleasure or nourishment.

Sentidos
1. sense 1 A plant with bland, slimy juice used metaphorically for something without flavor or appeal. The Hebrew phrase asks about taste in the 'slime of purslain,' representing Job's complaint that his life has become as unpalatable as the most tasteless food. English 'mallow' and Spanish 'malva' suggest wild plants with mucilaginous properties. The image serves Job's larger argument about the meaninglessness of his suffering.
PLANTS_AGRICULTURE Plants Grass and Vegetation
AR["الخُبّازِ"]·ben["ডিমের-সাদা-অংশে"]·DE["[חלמות]"]·EN["mallow"]·FR["חלמות"]·heb["חלמות"]·HI["अंडे-के-सफ़ेदी"]·ID["mentimun-hutan"]·IT["mallow"]·jav["gambir"]·KO["아욱"]·PT["malva"]·RU["яица"]·ES["malva"]·SW["yai"]·TR["yumurta-beyazının"]·urd["انڈے-کی-سفیدی-کے"]

Sentidos Relacionados
H3754 1. vineyard, cultivated grape plot (92×)H0730 1. cedar tree or wood (73×)H1612 1. vine, grapevine (55×)H3293a 1. forest, wood, thicket (55×)H5560 1. fine flour (53×)H5193 1. plant vegetation (48×)H2232 1. sow seed, plant crops (41×)H1715 1. grain, cereal crop (40×)H7114b 1. reap, harvest grain (36×)H2132 1. olive tree (34×)H8184 1. barley (34×)H2406 1. wheat (grain crop) (30×)H7070 1. reed, cane (plant) (30×)H7848 1. acacia (28×)H8328 1. root of a plant (28×)H8384 1. fig tree (25×)H5488 1. reeds, rushes (in 'Sea of Reeds') (24×)G0290 1. a vineyard (23×)G2325 1. reap, harvest a crop (21×)G4687 1. sow seed, plant (21×)

Referencia BDB / Léxico
חַלָּמוּת n.f. name of a plant, with thick, slimy juice, purslain, Jb 6:6 RVm, so Thes Rob Ges al.; 𝔖 ܚܠܰܡܬܳܐ, anchusa PS i, 1284; on this, and later interpr. v. Bö Di Löw pp. 165, 361; only אִם־יֶשׁ־טַעַם בְּרִיר חַלָּמוּת Jb 6:6 is there any taste in the juice of ח׳ (fig. of insipid and dull discourse); > AV RV Ew Hi SS after 𝔗 Saad Rabb. in the white of an egg. The ref. is to Job’s suffering