Buscar / H2455
H2455 H2455
Art | N-ms  |  7× en 1 sentido
Profano, común u ordinario — lo que no está consagrado; lo opuesto a lo santo (קֹדֶשׁ).
Sustantivo que marca la frontera entre lo sagrado y lo ordinario. En la ley sacerdotal, distinguir entre lo santo (קֹדֶשׁ) y lo común (חֹל) es un deber fundamental de los sacerdotes (Lv 10:10; Ez 44:23). Ezequiel condena a los sacerdotes de Jerusalén por no enseñar esta distinción (22:26) y emplea el término arquitectónicamente cuando el recinto del templo separa el espacio santo del terreno común (42:20; 48:15). La petición de David de 'pan común' en Nob (1 S 21:5-6) — panes ordinarios en contraste con el pan consagrado de la proposición — ofrece una memorable ilustración narrativa de esta división entre lo sacro y lo secular.

Sentidos
1. Profano, común Lo que es profano, común o no consagrado — el opuesto conceptual de קֹדֶשׁ (santo). Este término define uno de los polos de la distinción sacerdotal fundamental entre lo sagrado y lo ordinario, distinción que los sacerdotes tenían el encargo de enseñar al pueblo (Lv 10:10; Ez 44:23). La visión del templo de Ezequiel utiliza esta categoría arquitectónicamente para separar el espacio santo del terreno común (42:20; 48:15).
RELIGIOUS_LIFE Religious Activities Unclean and Profane
AR["-الدَّنَسِ", "عَادِيٌ", "عَادِيَةٌ", "وَ-الْ-عَادِيِّ", "وَالْعَادِيِّ"]·ben["-সাধারণের", "অপবিত্রের-প্রতি", "সাধারণ", "সাধারণ-"]·DE["[חל]", "[לחל]", "common", "der-allgemein"]·EN["and-common", "and-the-common", "common", "common-", "the-common", "to-profane"]·FR["common", "le-common", "profane"]·heb["ה-חל", "חול", "ל-חול"]·HI["और-सामान्य", "सअधअरन", "साधारण-", "साधारण-के", "से-साधारण", "से-सामान्य"]·ID["biasa", "dan-yang-biasa", "dengan-biasa", "dengan-yang-biasa", "umum-", "yang-biasa"]·IT["[חל]", "[לחל]", "common", "il-common"]·jav["dhateng-ingkang-boten-suci", "dhateng-limrah", "ingkang-lumrah", "limrah", "limrah-"]·KO["-속된-것을", "그-속된-것", "보통의", "세속의인", "에-속된-것에"]·PT["comum", "comum-", "e-comum", "e-o-comum", "e-profano", "o-profano"]·RU["Мои", "и-несвятым", "общее-", "обычного", "обычный", "обычным"]·ES["común", "lo-profano", "profano", "y-lo-profano", "y-profano"]·SW["imeanza", "imekuwa-takatifu", "kilicho-cha-kawaida", "na-kawaida", "ya-kawaida-"]·TR["adi", "bayağı", "bayağının", "profana", "ve-bayagı", "ve-bayağı"]·urd["اور-عام", "اور-عام-سے", "اور-عام-کے", "عام", "عام-", "غیر-مقدس-کے"]

Sentidos Relacionados
H3548 1. priest, cultic officiant (750×)G5547 1. Christ, Messiah, Anointed One (540×)H5030 1. Prophet, divine spokesperson (317×)H5930a 1. burnt offering (sacrifice) (286×)H3881 1. Levites (priestly class) (283×)G4396 1. prophet, spokesperson of God (146×)H6944 1. sanctuary, holy place (129×)G0749 1. high priest, chief priest (123×)H6944 2. holiness, sacredness (abstract quality) (123×)G5330 1. Pharisee (99×)G4336 1. pray to God (86×)H6944 3. holy things, sacred offerings (plural) (86×)H3722a 1. make ritual atonement (Piel) (85×)H6912 1. bury (Qal active) (82×)H6419 1. pray (Hitpael) (80×)H6944 4. holiness (with possessive pronoun) (77×)H6942 1. sanctify, consecrate (Piel factitive) (76×)H2930a 1. Qal: be/become unclean (75×)H7819a 1. slaughter an animal (Qal active) (72×)H1486 1. lot (object cast for decisions) (71×)

Referencia BDB / Léxico
חֹל n.[m.] profaneness, commonness;—לֶחֶם חֹל 1 S 21:5, דֶּרֶךְ חֹל v 6; in concrete sense, opp. קֹדֶשׁ Lv 10:10 (P), Ez 22:26; 42:20; 44:23; 48:15.