H1951 H1951
to consider something easy, make light of
A rare verb appearing only in Deuteronomy, describing Israel's presumptuous attitude toward invading Canaan despite God's prohibition. The root conveys making something seem easy or trivial, treating a difficult task with inappropriate lightness. Moses recalls how the people 'made light of going up' into the hill country after God had forbidden it.
Sentidos
1. sense 1 — The multilingual glosses show varied attempts to capture this concept: English 'thought easy,' Spanish 'pensasteis que era fácil' (you thought it was easy). The Hiphil conjugation suggests a causative sense — making something appear easy in one's own estimation. Deuteronomy 1:41 uses this to describe Israel's fatal overconfidence. 1×
AR["وَ-تَجَرَّأْتُمْ"]·ben["এবং-সহজ-মনে-করলে"]·DE["und-du-thought-easy"]·EN["and-you-thought-easy"]·FR["et-tu-thought-easy"]·heb["ו-תהינו"]·HI["अपना-युद्ध-का"]·ID["dan-kamu-menganggap-mudah"]·IT["e-tu-thought-easy"]·jav["lan-panjenengan-sadaya-gampil"]·KO["그리고-너희가-쉽게-여겼다"]·PT["e-preparastes-vos"]·RU["и-посчитали-легким"]·ES["y-pensasteis-que-era-fácil"]·SW["kumwambia"]·TR["ve-cüret-ettiniz"]·urd["اور-آسان-سمجھے"]
Sentidos Relacionados
H7965 1. peace, absence of conflict (198×)H3467 1. save, deliver, rescue (Hifil active) (156×)H5127 1. flee, run away (Qal) (144×)G1515 1. peace, well-being, harmony (93×)H8002 1. peace offering(s) (87×)G4982 1. save spiritually, grant salvation (79×)H3444 1. salvation, deliverance (67×)H4422 1. Nifal: escape, flee (63×)H1272 1. flee, run away (Qal) (58×)H6869b 1. distress, trouble (57×)G4991 1. of salvation (46×)G2347 1. tribulation, affliction, distress (45×)H0983 1. security, safety, confidence (42×)H6031b 1. Piel: afflict, oppress (42×)H6040 1. affliction, misery, suffering (36×)H3468 1. salvation, deliverance (33×)G5343 1. flee, run away (28×)H3467 2. savior, deliverer (Hifil participle substantive) (28×)H8668 1. salvation, deliverance (27×)H8252 1. be quiet, be at rest (26×)
Referencia BDB / Léxico
† [הוּן] vb. be easy (Arabic هَانَ be light, easy, cf. هَوْنٌ, هَيْنٌ (v. אוּן), Aramaic NH הוֹן gentleness, ܗܽܘܢ, ܗܰܘܢܳܐ is mind, sense; vid. conject. on development of meanings Fl ChWB i. 423)—only Hiph. Impf. וַתָּהִינוּ sq. Inf. Dt 1:41 regard as easy to go up, or make light of going up; so Thes Kn Ke Di RVm (construct. as Nu 14:44 וַיַּעְפִּלוּ לִעֲלוֹת, though ‖ to this in Dt is v 43).