Buscar / H1946
H1946 H1946
Prep-l | V-Qal-Inf  |  4× en 1 sentido
Ir, caminar (arameo); movimiento físico y conducta figurada, incluyendo andar con soberbia.
Cognado arameo del hebreo הָלַךְ, que significa ir o caminar. En Esdras describe el desplazamiento de personas y objetos: los utensilios del templo que regresan a Jerusalén (Esd 6:5) y el permiso para que los voluntarios suban (Esd 7:13). En Daniel adquiere un matiz más vívido: tres hombres caminando en el horno ardiente (Dan 3:25) y Nabucodonosor paseando por la azotea de su palacio (Dan 4:26). La extensión figurada a 'andar con soberbia' (Dan 4:34) conecta el movimiento físico con la conducta moral, una metáfora común en las lenguas semíticas.

Sentidos
1. Ir, caminar Ir, caminar (arameo) — movimiento físico de personas o cosas y, en sentido figurado, la manera de vivir o conducirse. En Esd 5:5 la obra 'prosigue' sin impedimento; en 6:5 los utensilios del templo deben 'volver' a Jerusalén; en 7:13 cualquier voluntario puede 'ir.' Daniel emplea el participio Pael para Nabucodonosor 'paseando' por su palacio (Dan 4:26) y el Hafel para los tres jóvenes caminando en el fuego.
BEHAVIOR Behavior and Related States Conduct and Walking
AR["لِ-يَذْهَبَ", "وَ-تَذْهَبَ", "يَذْهَب"]·ben["আর-যাক", "যাবে", "যেতে"]·DE["[ויהך]", "[יהך]", "[למהך]"]·EN["and-let-go", "goes", "let-him-go", "to-go"]·FR["[ויהך]", "[יהך]", "[למהך]"]·heb["ו-יהך", "יהך", "ל-מהך"]·HI["और-ले-जाएं", "जाए", "जाने-के-लिए"]·ID["biarlah-pergi", "dan-biarlah-pergi", "pergi", "untuk-pergi"]·IT["andare", "e-andare"]·jav["kangge-tindak", "lan-lajeng", "lan-tindak", "mugi-tindak"]·KO["가다", "가라", "그리고-가라", "위해-가다"]·PT["e-vão", "fosse", "para-ir", "vá"]·RU["да-идёт", "и-пойдут", "идти", "пойдёт"]·ES["fuera", "para-ir", "vaya", "y-vayan"]·SW["aende", "kwenda", "na-viende", "uende"]·TR["gidene", "gitmek-icin", "gitsin", "ve-gitsin"]·urd["اور-جائیں", "جائے", "لے-جانے-کو"]

Sentidos Relacionados
H3212 1. go, depart, travel (884×)H1980 1. to go, travel (Qal) (283×)G4198 1. go, proceed (physical movement) (139×)H1980 2. to walk in conduct (Qal) (132×)G0565 1. go away, depart physically (112×)H3212 2. walk in, follow a way (79×)G5217 1. go, proceed (78×)H1980 3. to walk about, traverse (Hitpael) (63×)H5162 1. comfort, console (Piel) (51×)G4043 1. conduct oneself, live (48×)G4043 2. walk physically (47×)H5162 2. relent, repent, change mind (Nifal) (35×)G3340 1. repent, change one's mind (34×)H1980 4. to walk habitually (Piel) (30×)H4546 1. highway, raised road (25×)H5637 1. be stubborn, rebellious (17×)G0391 1. conduct, way of life, behavior (13×)H3212 4. lead, bring, cause to go (13×)G1485 1. custom, habit, established practice (12×)H5162 3. be comforted, receive comfort (Nifal) (10×)

Referencia BDB / Léxico
† [הֲלַךְ] vb. go (BH; 𝔗; Syriac only Pa.);— Pe. syncop. (so 𝔗 D§ 70, 9, Egyptian Aramaic Cooke 209, Impf. S-C D 22, G 25, 28) go, of men: Impf. 3 ms. וִיהַךְ (K§ 44 a; al. וִיהָךְ) Ezr 6:5, יְהָֽךְ 5:5 of inanimate things, 7:13 people; Inf. לִמְהַךְ (K l.c.; al. ךְָ) v 13. Pa. Pt. מְהַלֵּךְ walking about Dn 4:26 (עַל loc.). Haph. id.: Pt. pl. מַהְלְכִין 3:25 (בְּגוֹא); fig. 4:34 walk in pride (? read Pa. in these).