Search / H1946
H1946 H1946
Prep-l | V-Qal-Inf  |  4× in 1 sense
To go, walk (Aramaic); of physical movement and figurative conduct, including walking in pride.
The Aramaic cognate of Hebrew הָלַךְ, meaning to go or walk. In Ezra, it describes the movement of people and objects—temple vessels being returned to Jerusalem (Ezra 6:5) and permission for volunteers to go up (Ezra 7:13). In Daniel, it takes on a more vivid quality: three men walking in the furnace (Dan 3:25 uses a related form) and Nebuchadnezzar walking about on the roof of his palace (Dan 4:26). The figurative extension to 'walking in pride' (Dan 4:34) bridges physical movement and moral conduct, a metaphor common across Semitic languages.

Senses
1. sense 1 To go, walk (Aramaic) — physical movement of persons or things, and figuratively, one's manner of life or conduct. In Ezra 5:5, the building work 'goes on' unhindered; in 6:5, temple vessels are to 'go back' to Jerusalem; in 7:13, anyone willing may 'go' to Jerusalem. Daniel uses the Pael participle for Nebuchadnezzar 'walking about' on his palace roof (Dan 4:26/29) and the Haphel for the three men 'walking' in the fiery furnace. The figurative peak comes in Dan 4:34/37 where Nebuchadnezzar confesses God can humble those who 'walk in pride.' Spanish 'ir/vaya,' English 'go/goes,' and French preserve the basic motion sense across all occurrences.
BEHAVIOR Behavior and Related States Conduct and Walking
AR["لِ-يَذْهَبَ", "وَ-تَذْهَبَ", "يَذْهَب"]·ben["আর-যাক", "যাবে", "যেতে"]·DE["[ויהך]", "[יהך]", "[למהך]"]·EN["and-let-go", "goes", "let-him-go", "to-go"]·FR["[ויהך]", "[יהך]", "[למהך]"]·heb["ו-יהך", "יהך", "ל-מהך"]·HI["और-ले-जाएं", "जाए", "जाने-के-लिए"]·ID["biarlah-pergi", "dan-biarlah-pergi", "pergi", "untuk-pergi"]·IT["andare", "e-andare"]·jav["kangge-tindak", "lan-lajeng", "lan-tindak", "mugi-tindak"]·KO["가다", "가라", "그리고-가라", "위해-가다"]·PT["e-vão", "fosse", "para-ir", "vá"]·RU["да-идёт", "и-пойдут", "идти", "пойдёт"]·ES["fuera", "para-ir", "vaya", "y-vayan"]·SW["aende", "kwenda", "na-viende", "uende"]·TR["gidene", "gitmek-icin", "gitsin", "ve-gitsin"]·urd["اور-جائیں", "جائے", "لے-جانے-کو"]

Related Senses
H3212 1. go, depart, travel (884×)H1980 1. to go, travel (Qal) (283×)G4198 1. go, proceed (physical movement) (139×)H1980 2. to walk in conduct (Qal) (132×)G0565 1. go away, depart physically (112×)H3212 2. walk in, follow a way (79×)G5217 1. go, proceed (78×)H1980 3. to walk about, traverse (Hitpael) (63×)H5162 1. comfort, console (Piel) (51×)G4043 1. conduct oneself, live (48×)G4043 2. walk physically (47×)H5162 2. relent, repent, change mind (Nifal) (35×)G3340 1. repent, change one's mind (34×)H1980 4. to walk habitually (Piel) (30×)H4546 1. highway, raised road (25×)H5637 1. be stubborn, rebellious (17×)G0391 1. conduct, way of life, behavior (13×)H3212 4. lead, bring, cause to go (13×)G1485 1. custom, habit, established practice (12×)H5162 3. be comforted, receive comfort (Nifal) (10×)

BDB / Lexicon Reference
† [הֲלַךְ] vb. go (BH; 𝔗; Syriac only Pa.);— Pe. syncop. (so 𝔗 D§ 70, 9, Egyptian Aramaic Cooke 209, Impf. S-C D 22, G 25, 28) go, of men: Impf. 3 ms. וִיהַךְ (K§ 44 a; al. וִיהָךְ) Ezr 6:5, יְהָֽךְ 5:5 of inanimate things, 7:13 people; Inf. לִמְהַךְ (K l.c.; al. ךְָ) v 13. Pa. Pt. מְהַלֵּךְ walking about Dn 4:26 (עַל loc.). Haph. id.: Pt. pl. מַהְלְכִין 3:25 (בְּגוֹא); fig. 4:34 walk in pride (? read Pa. in these).