Buscar / H1891
H1891 H1891
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3mp  |  5× en 1 sentido
Volverse vano, obrar con vacuidad; ser engañado o llenarse de falsas esperanzas
Un verbo denominativo de הֶבֶל («vanidad») que describe el proceso de volverse vacío o inútil en un sentido moral y espiritual. En 2 Reyes 17:15 y Jeremías 2:5, Israel siguió la vanidad y con ello se hizo vano, un agudo juego de palabras con el sustantivo. El Salmo 62:10 advierte contra desmoralizarse por la rapiña. Job 27:12 pregunta por qué las personas se muestran absolutamente vanos. El Hifil en Jeremías 23:16 describe a los falsos profetas que hacen que otros abracen la ilusión.

Sentidos
1. Volverse vano, vaciarse Volverse vano, obrar con vacuidad o quedar reducido a la inutilidad, describiendo el deterioro moral y espiritual por buscar cosas vacías. El Qal expresa la futilidad autoinfligida: 2 Reyes 17:15 y Jeremías 2:5 emplean el punzante juego de palabras «siguieron הֶבֶל y se hicieron vanos». El Salmo 62:10 advierte contra desmoralizarse por la ganancia ilícita. El Hifil en Jeremías 23:16 describe a falsos profetas que llenan de ilusión a otros.
ECONOMICS_PROPERTY Value Worthlessness and Vanity
AR["تَبطُلونَ", "تَصيروا-باطِلينَ", "وَ-بَطَلُوا", "وَبَطَلُوا", "يُبَطِّلُونَ"]·ben["এবং-অসার-হয়েছে", "এবং-অসার-হল", "তোমরা-বলছ?", "বৃথা-হও", "যারা-অর্থহীন-করছে"]·DE["[ויהבלו]", "[מהבלים]", "[תהבלו]", "become-vain", "und-sie-became-vain"]·EN["and-became-vain", "and-they-became-vain", "become-vain", "making-vain", "you-act-vainly"]·FR["[ויהבלו]", "[מהבלים]", "et-ils-devint-vain", "être-vain", "תהבלו"]·heb["ו-הבלו", "מהבילים", "תהבלו"]·HI["आशा-रखो", "और-व्यर्थ-हुए", "और-व्यर्थ-हुए-वे", "तुम-व्यर्थ-होते-हो", "व्यर्थ-बनाते-हैं"]·ID["dan-menjadi-sia-sia", "dan-mereka-menjadi-sia-sia", "kamu-menjadi-sia-sia", "menjadi-sia-sia", "yang-menyesatkan"]·IT["[תהבלו]", "e-essere-vano", "e-essi-divenne-vain", "essere-vano", "you-act-vainly"]·jav["dados-tanpa-guna", "dados-ébah", "lan-dados-sia-sia", "lan-dados-tanpa-guna", "ndadosaken-tanpa-guna"]·KO["그들이-헛되게-되었다", "그리고-그들이-헛되었다", "헛되게-하는-자들이", "헛되이-되는냐", "헛되지-마라"]·PT["desvaneceis?", "e-tornaram-se-vãos", "iludindo", "vos-torneis-vãos"]·RU["и-стали-суетными", "обольщающие", "суетитесь", "тщеславьтесь"]·ES["os-envanezcais", "os-hacen-vanos", "y-se-hicieron-vanos", "y-se-hicieron-vanos?"]·SW["mnakuwa-wabatili", "na-wakawa-bure", "na-wakawa-ubatili", "usijisifu", "wanawadanganya"]·TR["aldatanlar", "boş-olursunuz", "boşuna-umutlanın", "ve-boş-oldular"]·urd["اور-باطل-ہو-گئے", "اور-بیکار-ہو-گئے", "بیکار-بنا-رہے-ہیں", "بیہودہ-ہوو", "بےکار ہوتے ہو"]

Sentidos Relacionados
H5414 1. give, bestow (1855×)H3947 1. take, seize, grasp (Qal) (940×)G2192 1. possess / have (680×)G1325 1. give, bestow (336×)H5159 1. inherited land or property (170×)G2983 1. receive, obtain (134×)H3423 1. Qal: take possession of land (130×)G2983 2. take, take up (113×)G2398 1. one's own, belonging to oneself (91×)G3860 1. hand over, deliver to custody (78×)H7998 1. spoil, plunder, booty (74×)G1325 2. be given, be granted (70×)H5414 2. put, place, set (68×)H7999a 1. pay, repay, recompense (63×)H7069 1. Buy, purchase (59×)H1892 1. vanity, futility, absurdity (58×)H5159 2. heritage as covenant portion (52×)H6299 1. redeem or ransom (Qal active) (49×)H4376 1. Sell (Qal active) (47×)H1350a 1. Redeem, buy back (46×)

Referencia BDB / Léxico
† [הָבַל] vb. denom. act emptily, become vain— Qal Je 2:5 = 2 K 17:15 they went after vanity וַיֶּהְבָּ֑לוּ and became vain, ψ 62:11 וּבְגָזֵל אַל־תֶּהְבָּ֑לוּ do not become vain (i.e. be demoralized) by robbery; with acc. cogn. Jb 27:12 לָמָּה זֶה הֶבֶל תֶּהְבָּ֑לוּ why do ye become vain with vanity (i.e. shew yourselves utterly vain)? Hiph. cause to become vain Je 23:16 (of false prophets) מַהְבִּלִים הֵמָּה אֶתְכֶם i.e. fill you with vain hopes.