H1755 H1755
Generación o era: los contemporáneos de un período, la posteridad sucesiva, o la fórmula 'de generación en generación' como expresión de perpetuidad.
Una de las palabras rítmicamente más poderosas del hebreo, דּוֹר conjuga la concreción de una cohorte viviente con la abstracción del tiempo ilimitado. Cuando Moisés condena a 'esta generación torcida y perversa' (Dt 32:5), דּוֹר designa a las personas que están de pie ante él. Pero en la fórmula cultual לְדֹרֹתֵיכֶם ('por vuestras generaciones', Gn 17:9; Éx 12:14), se proyecta hacia la perpetuidad: cada cohorte futura hereda la obligación del pacto. La fórmula distributiva מִדּוֹר לְדוֹר ('de generación en generación', Sal 33:11) comprime todo esto en poesía. El cognado árabe دَوْر ('ciclo, revolución') apunta a la concepción circular del tiempo que subyace al vocablo.
1. generación, contemporáneos — Una generación como grupo de contemporáneos: las personas vivas al mismo tiempo, caracterizadas como cohorte moral o espiritual. 'Esta generación' puede ser justa (Gn 7:1, donde Noé destaca en la suya) o perversa (Dt 32:5, 20; Sal 12:7). Precedida frecuentemente por artículo o demostrativo, funciona casi como sustantivo colectivo. 96×
AR["فَ-جِيلٍ", "فَجيل", "فَجيلٍ", "فَجِيلٍ", "فَدَور", "فَدَوْرٍ", "فَـ-جِيلٍ", "وَ-جيل", "وَ-جيلٍ", "وَ-جِيلٍ", "وَ‒جِيلٍ"]·ben["এবং-পুরুষে", "এবং-বংশ", "এবং-বংশে", "এবং-বংশের", "ও-পুরুষে", "ও-প্রজন্ম।", "ও-বংশ", "ও-বংশে", "পুরুষে।", "বংশ-", "বংশ-পরম্পরায়", "বংশে"]·DE["auf-Geschlecht", "nach-Geschlecht", "und-Generation", "und-Geschlecht"]·EN["after-generation", "and-generation", "upon-generation"]·FR["et-génération"]·heb["ו-דור"]·HI["और-पीढ़ी", "और-पीढ़ी-की", "दर-पीढ़ी", "पीढ़ी", "पीढ़ी-तक", "पीढ़ी-से", "वा-दोर"]·ID["dan-generasi", "dan-turun-temurun", "demi-generasi", "generasi", "ke-generasi"]·IT["e-generazione"]·jav["lan-jaman", "lan-turun", "lan-turun-tumurun", "lan-turunan", "saha-turun-tumurun", "saha-turunan", "tiyang-bodho", "tumurun-tumurun"]·KO["그리고-대-로", "그리고-대-에", "그리고-대-와", "그리고-대대-로", "그리고-세대", "그리고-세대에", "그리고-세대의", "세대", "이르리로다"]·PT["e-geração", "em-geração"]·RU["в-род", "и-поколение", "и-поколении", "и-поколения", "и-род", "и-рода", "и-родах", "и-роде", "к-поколению"]·ES["a-generación", "en-generación", "y-generación"]·SW["baada-ya-kizazi", "hadi-kizazi", "kizazi", "na-kizazi"]·TR["kuşak", "kuşağa", "nesile", "ve-nesil", "ve-nesilde", "ve-nesile", "ve-nesle"]·urd["اور-نسل", "اور-پشت", "در-نسل", "در-پشت", "نسل", "وَ-نَسل", "وَ-پشت", "پشت", "پشت-تک"]
Exod 3:15, Exod 17:16, Deut 23:2, Deut 23:3, Deut 23:8, Deut 32:5, Deut 32:7, Deut 32:7, Judg 2:10, Esth 9:28, Esth 9:28, Ps 10:6 (+38 más)
▼ 3 sentido(s) más abajo
Sentidos
2. generaciones, posteridad — Generaciones sucesivas, posteridad, empleado en plural con sufijos posesivos en la legislación cultual y pactal para expresar una obligación vinculante sobre todos los descendientes. La fórmula לְדֹרֹתָם/לְדֹרֹתֵיכֶם ('por sus/vuestras generaciones') impregna la ley pentateucal: circuncisión (Gn 17:7, 12), Pascua (Éx 12:14), Shabat (Éx 31:13). 50×
AR["لِ-أَجيالِكُم", "لِ-أَجْيَالِكُمْ", "لِ-أَجْيَالِهِمْ", "لِأَجْيَالِكُمْ"]·ben["-বংশধরে-তাদের", "তোমাদের-প্রজন্মে", "তোমাদের-বংশ-পরম্পরায়", "তোমাদের-বংশদের-জন্য", "তোমাদের-বংশধরদের-জন্য", "তোমাদের-বংশধরে", "তোমাদের-বংশধরের-জন্য", "তোমাদের-বংশপরম্পরায়", "তোমাদের-বংশে", "তোমাদের-বংশে।"]·DE["fuer-dein-Geschlechter", "für-ihre-Geschlechter"]·EN["for-their-generations", "for-your-generations"]·FR["pour-leur-générations", "pour-ton-générations"]·heb["ל-דור-ם", "ל-דורות", "ל-דורותיכם"]·HI["उनकि-पिधियो-मे", "के-लिए-पीढ़ियों-तुम्हारी", "तुम्हारी-पीढ़ियों-में", "पीढ़ियों-तुम्हारी", "पीढ़ियों-तुम्हारी-के-लिए"]·ID["bagi-generasi-generasimu", "bagi-keturunan-kamu", "bagi-keturunan-keturunanmu", "bagi-keturunan-mereka", "bagi-keturunanmu", "turun-temurun", "untuk-keturunan-keturunan-kamu", "untuk-keturunanmu"]·IT["per-loro-generazioni", "per-tuo-generazioni"]·jav["dhateng-turun-temurun-panjenengan-sedaya", "kagem-turun-tumurun-panjenengan", "kangge-turun-turun-panjenengan", "kangge-turun-turunipun", "kanggé-turun-panjenengan-sadaya", "kanggé-turun-temurun-ipun-panjenengan-sadaya", "kanggé-turun-temurun-panjenengan", "kanggé-turun-temurun-panjenengan-sedaya", "kanggé-turun-tumurunipun-panjenengan-sedaya,"]·KO["그들의-세대들에", "너희-대대-에", "너희-의-대대-에", "너희-의-대대로", "너희의-대대로", "너희의-대대에", "너희의-대에", "너희의-세대들-에게", "대대로-너희의", "에-너희의-대대"]·PT["para-gerações-de-vós", "para-gerações-deles", "para-gerações-vossas", "para-vossas-gerações", "para-vossas-gerações,", "para-vossas-gerações."]·RU["в-поколениях-ваших", "в-родах-их", "для-поколений-ваших", "для-родов-ваших"]·ES["para-generaciones-vuestras", "para-vuestras-generaciones", "para-vuestras-generaciones:", "por-sus-generaciones", "por-vuestras-generaciones"]·SW["katika-vizazi-vyenu", "kwa-vizazi-vyao", "kwa-vizazi-vyenu"]·TR["-için-nesilleriniz", "kuşaklarınız-boyunca", "kuşaklarınız-için", "nesillerine", "nesilleriniz-boyunca"]·urd["اُن-کی-نسلوں-کے-لیے", "تمہاری-نسلوں-تک", "تمہاری-نسلوں-کے-لئے", "تمہاری-نسلوں-کے-لیے", "تمہاری-پشتوں-میں", "نسلوں-تمہاری-میں", "نسلوں-کے-لیے-تمہاری"]
Gen 6:9, Gen 9:12, Gen 17:7, Gen 17:9, Gen 17:12, Exod 12:14, Exod 12:17, Exod 12:42, Exod 16:32, Exod 16:33, Exod 27:21, Exod 29:42 (+38 más)
3. perpetuidad, por los siglos — Perpetuidad, era tras era: la fórmula distributiva מִדּוֹר לְדוֹר o לְדוֹר וָדוֹר ('de generación en generación'), que expresa la duración infinita o la cualidad eterna de la fidelidad de Dios (Sal 100:5), de su nombre (Éx 3:15) o de su trono (Lm 5:19). No es un término demográfico sino temporal: דּוֹר como unidad de tiempo sin fin. 21×
AR["إِلَى-جِيلٍ", "جيل", "جِيلٍ", "في-دَور", "فَـ-دَوْرٍ", "فِي-جِيلٍ", "لِ-جيلٍ", "لِ-جِيلٍ", "لِجِيلٍ", "لِدَور", "لِـ-دَوْرٍ", "لِـجيل", "مِنْ-جِيلٍ", "وَجِيلٍ"]·ben["-জন্য", "-বংশ-থেকে", "-বংশ-থেকে-", "এবং-পুরুষে", "পুরুষ-থেকে", "পুরুষ-পর্যন্ত", "পুরুষে", "পুরুষে-থেকে-পুরুষে", "পুরুষে-পুরুষে", "প্রতি-বংশ", "বংশ-থেকে", "বংশ-পরম্পরায়-", "বংশ-পর্যন্ত", "বংশের-কাছে", "সেই-বংশে", "সেই-বংশের-জন্য"]·DE["Generation", "Geschlecht", "Geschlecht-", "Geschlechter", "in-Geschlecht", "und-Generation", "und-Geschlecht", "von-Geschlecht", "zu-Geschlecht", "zu-ein-Geschlecht"]·EN["for-a-generation", "for-generation", "from-generation", "generation", "generations", "in-generation", "of-generations", "they-shall-dwell", "throughout-generation", "throughout-generation-of", "to-generation", "to-generation-of"]·FR["dans-génération", "de-génération", "et-génération", "génération", "générations", "pour-la-génération", "à-génération"]·heb["ב-דור", "דור", "דורים", "ו-דור", "ל-דוֹר", "ל-דור", "מ-דור"]·HI["को-पीढ़ी", "पीढ़ियों-के-लिए", "पीढ़ियों-तक", "पीढ़ी", "पीढ़ी-के-लिए", "पीढ़ी-तक", "पीढ़ी-दर", "पीढ़ी-दर-पीढ़ी", "पीढ़ी-से", "पीढ़ी-से-", "में-पीढ़ी", "से-पीढ़ी"]·ID["dari-generasi", "di-sepanjang", "generasi", "ke-generasi", "kepada-generasi", "keturunan", "untuk-generasi", "untuk-keturunan"]·IT["da-generazione", "di-generazione", "e-generazione", "generazione", "generazioni", "in-generazione", "per-generazione"]·jav["dados-suwung", "dhateng-turunan", "ing-jaman", "ing-piyambakipun", "ing-turun", "kanggé-jaman", "kanggé-turun", "kanggé-turunan", "lan-turun-tumurun", "manggèn", "saking-turun", "sareng-sareng", "trah", "turun", "turun-temurun", "turun-tumurun", "turunan", "turunan-turunan"]·KO["-세대-에서", "~에게-대에", "그리고-대로", "그리고-에-대로", "대", "대-로", "대-에", "대-에서", "대대-로", "대대-의", "대대로", "대대로-", "대로", "세대-를-위하여", "에-대로", "에게-대", "에서-대로"]·PT["a-geração", "de-geração", "em-geração", "gerações", "para-a-geração", "para-geração", "para-geração-de"]·RU["в-род", "в-роды", "для-поколения", "и-род", "из-поколения", "из-рода", "на-поколение", "поколений", "поколению", "родов"]·ES["a-generación", "de-generación", "en-generación", "generaciones", "generación", "para-generación", "por-generación", "por-generación-de"]·SW["hadi-kizazi", "katika-kizazi", "kizazi", "kizazi-hadi", "kutoka-kizazi", "kwa-kizazi", "na-vizazi", "vizazi"]·TR["kuşak-için", "kuşaktan", "kuşaktan-", "kuşağa", "nesil", "nesilde", "nesilden", "nesilden-", "nesile", "nesiller", "nesillerce-", "nesle"]·urd["-نسل-در", "بِ-نسل", "در-نسل", "سے-نسل", "لِ-پشت", "نسل", "نسل-", "نسل-در", "نسل-سے", "نسل-کو", "نسلوں-تک", "پشت", "پشت-در-", "پشت-در-پشت-میں", "پشت-کے-لیے", "پشتوں-کو"]
Exod 17:16, Deut 7:9, 1 Chr 16:15, Ps 10:6, Ps 49:11, Ps 90:1, Ps 102:18, Ps 102:24, Ps 105:8, Prov 27:24, Prov 27:24, Isa 34:10 (+9 más)
4. morada, habitación — Morada o habitación: sentido raro, posiblemente un homónimo distinto, que aparece en Isaías 38:12, donde Ezequías lamenta 'mi morada ha sido arrancada y removida de mí como tienda de pastor'. BDB lo vincula a una raíz diferente (דור, 'habitar, rodear'), y algunos estudiosos lo tratan como un lexema independiente. Única aparición clara. 1×
AR["جِيلِي"]·ben["আমার-প্রজন্ম"]·DE["Geschlecht"]·EN["My-dwelling"]·FR["génération"]·heb["דורי"]·HI["मेरी-पीढ़ी"]·ID["Tempat-tinggalku"]·IT["generazione"]·jav["panggenan-kawula"]·KO["나의-세대가"]·PT["geração-minha"]·RU["поколение-моё"]·ES["Mi-generación"]·SW["Kizazi-changu"]·TR["Neslim"]·urd["میری-نسل"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H0376 1. man, person, human male (2130×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)
Referencia BDB / Léxico
† I. דּוֹר, דֹּר n.m. Dt 32:5 period, generation, dwelling (cf. sub vb. supr.; also NH דּוֹר, Aramaic (incl. Biblical Aramaic) דָּר, ܕܳܪ, age, generation; Arabic دَوْرٌ gyrus, orbis, periodus; Sab. דר, one time, once, דרם דרם each once in a year DHM in MV)—abs. דּוֹר Gn 7:1 + 68 times; דֹּר Ex 3:15; + 36 textual; cstr. דּוֹר Dt 32:20 + 7 times, דֹּר Ex 3:15; sf. דּוֹרִי Is 38:12, דּוֹרוֹ Is 53:8;…