H1731 H1731
A pot or kettle for cooking, or a basket for carrying produce such as figs; context determines which vessel is meant.
Depending on context, this noun refers either to a cooking pot or to a carrying basket. As a cooking vessel, it appears alongside synonyms like parur and qallachath in the account of priestly sacrificial practice at Shiloh (1 Sam 2:14) and the Passover preparations under Josiah (2 Chr 35:13). As a basket, it features prominently in Jeremiah's vision of two baskets of figs set before the temple (Jer 24:1-2), and in the grim detail of severed heads carried in baskets (2 Kgs 10:7). The Spanish and English traditions consistently distinguish these two senses, translating 'caldero/kettle' versus 'cesta/basket.'
Senses
1. basket — A basket or open container used for transporting goods. In Jeremiah 24:1-2, two baskets (dudim) of figs—one good, one rotten—serve as a prophetic sign. In 2 Kings 10:7, the same word describes the baskets into which the heads of Ahab's seventy sons are placed. The multilingual evidence converges strongly: English 'basket,' Spanish 'cesta/canasta,' and Arabic equivalents all point to a carrying vessel rather than a cooking one. Psalm 81:7 (Eng. 81:6) may refer to clay-brick baskets borne during Egyptian servitude. 4×
AR["السَّلَّةُ", "عَنِ-السَّلَّةِ", "فِي-ٱلسِّلَالِ", "وَ-السَّلَّةُ"]·ben["-ঝুড়ি", "আর-ঝুড়ি", "ঝুড়িতে", "টুকরি-থেকে"]·DE["[הדוד]", "[והדוד]", "in-baskets", "von-der-basket"]·EN["The-basket", "and-the-basket", "from-the-basket", "in-baskets"]·FR["[הדוד]", "[והדוד]", "dans-baskets", "de-David"]·heb["ב-דודים", "ה-סל", "ו-ה-סל", "מ-דוד"]·HI["और-टोकरी", "टोकरी", "टोकरी-से", "बद्दूदीम"]·ID["dalam-keranjang-keranjang", "dan-keranjang", "dari-keranjang", "keranjang"]·IT["[הדוד]", "[והדוד]", "da-di-Davide", "in-baskets"]·jav["Kranjang", "lan-kranjang", "saking-kranjang", "wonten-ing-kranjang"]·KO["그-바구니에", "그리고-그-바구니에", "바구니들-에", "에서-바구니"]·PT["O-cesto", "do-cesto", "e-o-cesto", "nos-cestos"]·RU["Корзина", "в-корзины", "и-корзина", "от-корзины"]·ES["La-cesta", "de-cesta", "en-las-canastas", "y-la-cesta"]·SW["Kikapu", "katika-vikapu", "kutoka-kikapu", "na-kikapu"]·TR["Sepet", "sepetlere", "sepetten", "ve-sepet"]·urd["اور-ٹوکری", "مِن-ٹوکری", "ٹوکری", "ٹوکریوں-میں"]
2. pot, caldron, kettle — A cooking pot, caldron, or kettle used for boiling food. In 1 Samuel 2:14, the priest's servant thrusts a flesh-fork into the pot (baddud) to claim the offering meat, listed alongside parur, qallachath, and kiyyor as cooking vessels. In 2 Chronicles 35:13, the Passover offerings are boiled in dudim alongside pots and pans. Job 41:20 uses the image of a boiling pot to describe Leviathan's breath. Spanish 'caldero' and English 'kettle/caldron' confirm the cooking-vessel sense. 3×
AR["فِي-الـ-مِرْجَلِ", "كَقِدْرٍ", "وَ-فِي-الْمَرَاجِلِ"]·ben["-হাঁড়ির-মতো", "ও-কড়াইতে", "হাঁড়িতে"]·DE["[ובדודים]", "[כדוד]", "hinein-der-caldron"]·EN["and-in-the-kettles", "into-the-caldron", "like-a-pot"]·FR["[ובדודים]", "comme-כדוד", "dans-le-caldron"]·heb["ב-דוד", "ו-ב-ה-דודים", "כ-דוד"]·HI["और-कड़ाहों-में", "जैसे-हांडी", "पतीले-में"]·ID["dalam-kuali", "dan-dalam-periuk", "seperti-kuali"]·IT["[ובדודים]", "come-like-a-pot", "dentro-il-caldron"]·jav["kadosdéné-kuwali", "lan-ing-kènclèng", "wonten-ing-kuali-ageng"]·KO["-에-그-냄비", "그리고-에-그-가마솔들", "벃-같이"]·PT["como-caldeira", "e-em-caldeiras", "na-caldeira"]·RU["в-горшок", "и-в-горшках", "как-из-котла"]·ES["como-olla", "en-el-caldero", "y-en-los-calderos"]·SW["kama-sufuria", "kwenye-chungu", "wּbadּwadiym"]·TR["-tencereye", "kazan-gibi", "ve-kazanlarda"]·urd["اور-دیگوں-میں", "جیسے-دیگ", "ہنڈیا-میں"]
Related Senses
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
BDB / Lexicon Reference
† דּוּד n.m. Je 24:2 pot, jar (Aramaic דּוּדָא, ܕܽܘܕܳܐ; perhaps cf. Syriac ܕܰܘܶܕ disturb, from the idea of boiling)—abs. דּוּד 1 S 2:14 + 4 times; pl. דּוּדִים 2 K 10:7, דְּוָדִים 2 Ch 35:13; pl. cstr. דּוּדָאֵי Je 24:1— a. pot, kettle or cooking (בִּשֵּׁל) 1 S 2:14 (‖ פָּרוּר, קַלַּחַת, כִּיּוֹר), 2 Ch 35:13 (vb. בִּשֵּׁל, ‖ צַלָּחוֹת, סִירוֹת), cf. Jb 41:12; b. receptacle for carrying, all Vrss…