Buscar / H1576
H1576 H1576
N-msc | 2ms  |  19× en 2 sentidos
Retribución o recompensa por las obras realizadas; también un beneficio o bondad recibida de Dios. Este sustantivo, derivado de la raíz גָּמַל (tratar
Retribución o recompensa por las obras realizadas; también un beneficio o bondad recibida de Dios. Este sustantivo, derivado de la raíz גָּמַל (tratar, madurar), capta el ciclo completo de acción y consecuencia. En la mayoría de sus apariciones denota retribución: 'la recompensa de sus manos le será devuelta' (Isa 3:11), y el salmista pide a Dios que 'dé a los soberbios su merecido' (Sal 94:2). Abdías 15 advierte a Edom que sus acciones volverán sobre su propia cabeza. Sin embargo, el Salmo 103:2 transforma completamente la palabra: 'no olvides ninguno de sus beneficios,' donde גְּמוּל se convierte en la bondad graciosa de Dios.
1. Retribución, recompensa Retribución, recompensa: pago, recompensa o retribución por las obras, típicamente con connotación negativa de castigo justo que recae sobre el autor. Jueces 9:16 pregunta si Abimelec fue tratado 'conforme a la obra de sus manos,' y el Salmo 137:8 declara bienaventurado a quien dé a Babilonia su merecido. Joel 4:4 e Isaías 59:18 lo usan para la justicia retributiva de Dios. 17×
JUSTICE_PUNISHMENT Punish, Reward Recompense and Retribution
amh["ብድልህ"]·AR["-جزاؤك", "جَزَاءً", "جَزَاءَ", "جَزَاءَهُمْ", "جَزَاءُ", "عِقَابًا", "كَـ-جَزَاء", "مُكافَأَتَكُمْ", "مُكَافَأَتِكِ", "هَلْ-المُكافَأَةَ", "وَ-جَزاءُ", "وَ-جَزاءُهُ"]·ben["অনুযায়ী-প্রতিদান", "এবং-তার-প্রতিদান", "এবং-প্রতিদান", "তাদের-প্রতিফল", "তোমাদের-প্রতিদান", "তোমার-প্রতিফল", "প্রতিদান", "প্রতিফল", "প্রতিফলের-তোমার"]·ces["tvá-odplata"]·dan["din-gengældelse"]·DE["Vergeltung", "[גמול]", "[גמלכם]", "[הגמול]", "[וגמול]", "[וגמלו]", "dein-recompense", "deine-Tat", "gemaess-zu-dealing-von", "ihr-recompense", "recompense"]·ell["ανταπόδοσή-σου"]·EN["according-to-dealing-of", "and-his-deed", "and-the-work-of", "recompense", "their-recompense", "what-his-hands-have-done", "with-the-recompense", "your-recompense"]·FR["[הגמול]", "et-son-וגמלו-lui", "et-וגמול", "rétribution", "selon-à-dealing-de", "ta-rétribution", "votre-rétribution"]·guj["તારું-કર્મ"]·hat["zak-ou"]·hau["ayyukanka"]·heb["גמוּלכם", "גמול", "גמול-ם", "גמולך", "ה-גמוּל", "ו-גמול", "ו-גמולו", "כ-גמול"]·HI["और-प्रतिफल", "और-बदले-उसके", "क्या-बदला", "तेरा-बदला", "तेरे-व्यवहार", "बदला", "बदला-उनका", "बदला-तुम्हारा", "बदलेके-अनुसार"]·hun["cselekedeted"]·ID["Pembalasan", "balasan", "balasanmu", "dan-balasan", "dan-balasannya", "ganjaran", "pembalasan", "pembalasan-kalian", "pembalasanmu", "sesuai-dengan-perbuatan"]·IT["e-e-il-work-di", "e-e-suo-deed-suo", "la-tua-ricompensa", "la-vostra-retribuzione", "retribuzione", "secondo-dealing-di"]·jav["Gusti-Allah", "ganjaran", "lan-ganjaran-saking", "lan-piwalesipun", "miturut-piwales", "pituwas", "piwales", "piwales-panjenengan", "piwales-panjenengan-sedaya", "piwalesipun"]·JA["あなたの報い-が"]·KO["같이-보답", "그리고-보상-이", "그리고-보상을-그-의", "너-의-보응-을", "너희의-보복-을", "네-보복이", "보답이", "보복을", "보복하느냐", "보상-을", "보상이", "보응-을", "보응을"]·mar["प्रतिफळ-तुझे"]·mya["သင်၏-စားပွဲခြင်း"]·nld["uw-vergelding"]·nor["gjerningen-din"]·pnb["بدلا-تیرا"]·pol["odpłata-twoja"]·PT["a-retribução", "a-retribuíção", "conforme-obra-de", "e-retribuição-de", "e-sua-recompensa", "pago", "recompensa", "recompensa-de", "retribuição", "retribução-vossa", "retribuíração-de", "retribuíção", "sua-recompensa", "tua-retribuição"]·ron["răsplata-ta"]·RU["воздаяние", "воздаяние-", "воздаяние-ваше", "воздаяние-их", "воздаяние-ли", "воздаяние-твоё", "и-воздаяние", "и-воздаяние-его", "по-делам"]·ES["conforme-a-recompensa-de", "recompensa", "recompensa-de", "retribución", "retribución-de-vosotros", "su-pago", "tu-recompensa", "y-recompensa-de", "y-su-recompensa", "¿Retribución"]·SW["Je-malipo", "kulingana-na-stahili-ya", "malipo", "malipo-ya", "malipo-yako", "malipo-yao", "malipo-yenu", "na-malipo-ya", "na-malipo-yake"]·swe["din-gärning"]·tam["உன்-செயல்"]·tel["నీ-ప్రతిఫలము"]·tgl["gantimpala-mo"]·TH["การตอบแทน-ของเจ้า"]·TR["hak-ettiğini", "hakkına-göre", "karsiligi", "karsilik", "karşılık", "karşılıklarını", "karşılığı", "karşılığını", "karşılığınızı", "odulu", "ve-karşılığı", "ve-karşılığını", "yaptığın", "ödeşme-mi"]·ukr["відплата-твоя"]·urd["اور-بدلہ", "اور-بدلہ-اُس-کا", "اُن-کا-بدلہ", "بدلہ", "تمہارا-بدلہ", "تیرا-بدلہ", "جزا", "مطابق-بدلے-کے", "کیا-بدلہ"]·VI["việc-làm-của-ngươi"]·yor["ìgbẹ̀san-rẹ"]·yue["你-嘅報應"]·ZH["你报应"]
▼ 1 sentido(s) más abajo

Sentidos
2. Beneficio, bondad Beneficio, bondad: un beneficio, bondad o trato generoso — el lado positivo del actuar de Dios con su pueblo. El Salmo 103:2 es el pasaje clave: 'Bendice, alma mía, al SEÑOR, y no olvides ninguno de sus beneficios.' En 2 Crónicas 32:25, Ezequías no respondió 'conforme al beneficio' que le había sido hecho, mostrando ingratitud ante la gracia divina.
JUSTICE_PUNISHMENT Punish, Reward Recompense and Retribution
AR["إحساناتِهِ", "كَمُكَافَأَةٍ"]·ben["তাঁর-উপকারগুলি", "প্রতিদান-অনুসারে"]·DE["[כגמל]", "sein-benefits"]·EN["according-to-benefit", "his-benefits"]·FR["[כגמל]", "rétribution"]·heb["גמוליו", "כ-גמל"]·HI["उपकार-के-अनुसार", "उसके-उपकार"]·ID["kebaikan-Nya", "seperti-kebaikan"]·IT["[כגמל]", "retribuzione"]·jav["kasaenannipun", "miturut-ganjaran"]·KO["같이-보답", "그-의-은혜-들-을"]·PT["Seus-benefícios", "conforme-o-benefício"]·RU["-благодеяний-Его", "по-воздаянию"]·ES["como-recompensa", "sus-beneficios"]·SW["kigmul", "yeye"]·TR["iyiliklerini", "iyiliğe-göre"]·urd["احسان-کے-مطابق", "اس-کے-احسانوں-کو"]

Sentidos Relacionados
H4941 1. justice, righteousness (134×)H4941 2. judgment, judicial decision (119×)H4941 3. ordinances, statutes (plural) (110×)H8199 1. to judge, adjudicate (98×)G2919 1. judge, pass judgment (76×)H8199 2. judge (person, office-holder) (61×)G2920 1. judgment / condemnation (48×)H7378 1. Qal: quarrel, contend, strive (42×)H4941 4. prescribed ordinance, regulation (34×)G1832 1. it is lawful, it is permitted (32×)G2917 1. judgment, condemnation (27×)G2919 2. be judged, stand trial (27×)H5360 1. vengeance, retribution (27×)H7378 2. Qal: plead, defend, litigate (22×)G2723 1. accuse, bring charges against (20×)G2923 1. judge (one who judges/decides) (19×)G2632 1. condemn, pass judgment against (18×)H1777 1. judge, adjudicate (18×)H5359 1. vengeance, retribution (17×)H7561 1. condemn, declare guilty (Hifil) (17×)

Referencia BDB / Léxico
גְּמוּל n.m. dealing, recompence, benefit—ג׳ ψ 94:2 + 11 times; sf. גְּמֻלְךָ Ob 15, etc.; pl. sf. גְּמוּלָיו ψ 103:2;— 1. גְּמוּל יָדַיִם dealing of the hands Ju 9:16 Pr 12:14 (יָשׁוּב לְ) Is 3:11 (יֵעָשֶׂה לְ). 2. dealing, hence (from context) equivalent of dealing, recompence: c. suff. Ob 15 גמלך ישׁוב בראשׁך, Jo 4:4, 7 (הֵשִׁיב), so with הֵשִׁיב לְ ψ 28:4; שִׁלֵּם לְ 137:8 Pr 19:17;