Buscar / H1354
H1354 H1354
N-mpc | 2mp  |  13× en 5 sentidos
Todo lo convexo o arqueado: la espalda, el aro de una rueda, un montículo cúltico, la protuberancia de un escudo o la ceja
Un sustantivo hebreo extraordinariamente versátil cuyo significado central es 'algo curvo o convexo'. Aparece en contextos sorprendentemente diversos — desde las espaldas de los labradores en el Salmo 129:3, hasta los aros de las ruedas de bronce de Salomón en 1 Reyes 7:33, pasando por los montículos de santuarios ilícitos que Ezequiel denuncia. Las traducciones al español revelan bien esta amplitud: 'espalda' para la parte dorsal del cuerpo, 'aros' para los aros de las ruedas y 'altar' para los montículos cúlticos. La imagen subyacente es siempre una superficie arqueada y redondeada, ya sea anatómica, arquitectónica o mecánica.

Sentidos
1. Espalda La superficie dorsal de un ser vivo — literalmente, la espalda. En el Salmo 129:3, los labradores trazan surcos sobre la espalda de Israel como figura de la opresión; Ezequiel 10:12 lo aplica al cuerpo de los querubines (aunque algunos enmiendan a 'ruedas'). El español 'espalda' y el francés 'dos' traducen consistentemente este sentido anatómico, confirmando su concreción primaria.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["ظَهْرُ", "ظَهْرِي", "ظُهُورِ", "وَظُهُورِهِمْ"]·ben["আর-তাদের-পিঠ", "পিঠ", "পীঠের-আমার", "পৃষ্ঠ"]·DE["[גב]", "[גבי]", "[וגבהם]", "mein-zurück"]·EN["and-backs-of-them", "back-of", "bosses-of", "my-back"]·FR["dos", "et-dos", "sommet"]·heb["גב", "גבי", "ו-גביהם"]·HI["और-उनकी-पीठ", "पीठ", "पीठों", "मेरी-पीठ"]·ID["dan-punggung-mereka", "punggung", "punggungku"]·IT["[גב]", "[גבי]", "[וגבהם]", "bosses-of"]·jav["bongkahan", "geger", "geger-kula", "lan-gigir-tiyang-tiyang-punika"]·KO["그리고-그들의-등과", "나-의-등", "등들의", "등의"]·PT["base-de", "e-costas-delas", "lombos-de", "minhas-costas"]·RU["выпуклостей", "выступ", "и-спины-их", "спине-моей"]·ES["espalda-mía", "espaldas-de", "respaldo-de", "y-espalda-de-ellos"]·SW["mgongo-wangu", "migongo-ya", "msingi-wa", "na-migongo-yao"]·TR["arkasıdır", "sırtlarının", "sırtımın", "ve-sırtları"]·urd["اور-پیٹھیں", "میری-پیٹھ", "پیٹھ", "کمر"]
2. Aro de rueda El aro circular o llanta de una rueda, la banda exterior curva sobre la que se asienta el neumático. Se usa para las ruedas de bronce de los carros de Salomón (1 R 7:33) y las ruedas de la visión de Ezequiel 1:18. El español 'aros' ('anillos, aros') capta bien la geometría, distinguiéndolo del sentido anatómico. La curvatura convexa remite a la imagen raíz.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["وَ-أَطْواقُها", "وَ-أَطْوَاقُهَا"]·ben["আর-তাদের-বেড়", "এবং-তাদের-পৃষ্ঠ"]·DE["[וגביהן]", "[וגבתם]", "und-ihr-rims"]·EN["and-rims-of-them", "and-their-rims"]·FR["et-dos", "et-leur-rims"]·heb["ו-גבותם", "ו-גבי-הם", "ו-גביהן"]·HI["और-उनके-घेरे", "और-धारें-उनकी"]·ID["Dan-pelek-mereka", "dan-pelek-mereka", "dan-peleknya"]·IT["[וגביהן]", "[וגבתם]", "e-loro-rims"]·jav["Lan-pinggir-ipun", "lan-pinggir-ipun", "lan-punggung"]·KO["그리고-그것들의-테두리들", "그리고-그것들의-테두리들은", "그리고-그것들의-테들과"]·PT["E-aros-delas", "e-aros-delas", "e-aros-seus"]·RU["и-ободья-их", "и-спицы-их"]·ES["Y-aros-de-ellas", "y-aros-de-ellas"]·SW["na-mikia-yao", "na-nira-zake"]·TR["ve-sırtları", "ve-çemberleri", "ve-çemberlerine"]·urd["اور-ان-کی-پٹیاں", "اور-پٹھے اُن کے"]
3. Montículo cúltico Un montículo elevado y abovedado construido para el culto ilícito — el 'lugar eminente' de Ezequiel (16:24, 31, 39). Siempre aparece emparejado con רָמָה (lugar alto) en las denuncias de Ezequiel contra la prostitución espiritual. El español 'altar' y la conexión de la Vulgata con 'lupanar' (del latín 'fornix', entrada abovedada de un burdel) muestran cómo la imagen de la estructura abovedada pervivió en la tradición posterior.
GEOGRAPHY_SPACE Geographical Objects and Features Heaps and Mounds
AR["قُبَّةً", "قُبَّتَكِ"]·ben["গম্বুজ", "তোমার-গম্বুজ"]·DE["[גבך]", "[גב‪‬]"]·EN["mound", "mound-your"]·FR["dos"]·heb["גב", "גבך"]·HI["टीला", "टीला-तेरा"]·ID["tempat-tinggi,", "tempat-tinggimu"]·IT["[גבך]", "[גב‪‬]"]·jav["gubug-suci", "gubug-suci-panjenengan"]·KO["네-높은-곳을", "높은-곳을"]·PT["morro", "teu-morro"]·RU["возвышение", "возвышение-твоё"]·ES["altar", "altar-de-ti"]·SW["jukwaa", "jukwaa-lako"]·TR["kubbe", "kubbeni"]·urd["اپنا-چبوترہ", "تیرا-چبوترہ", "چبوترہ"]
4. Protuberancia de escudo La protuberancia convexa en el centro de un escudo, usada metafóricamente en Job 13:12 y 15:26 para la arrogancia desafiante — embistiendo contra Dios 'con las gruesas protuberancias de sus escudos'. El español 'espaldas' y el francés 'dos' confunden este sentido con el anatómico, pero la imagen militar de la parte elevada y central del escudo es distinta. La superficie endurecida y saliente se convierte en figura de resistencia obstinada.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["حُصُونُكُمْ", "لِ-حُصُونِ-"]·ben["তোমাদের-সুরক্ষা", "সুরক্ষা"]·DE["[גביכם]", "[לגבי]"]·EN["defenses-your", "to-defenses-of-"]·FR["votre-dos-vous", "à-dos"]·heb["גביכם", "ל-גבי"]·HI["गढ़ों-के-लिए", "तुम्हारे-गढ़"]·ID["bagi-punggung-punggung", "punggung-punggung-kalian"]·IT["defenses-your-vostro", "per-a-defenses-of"]·jav["bongkahan", "bongkahan-panjenengan"]·KO["너희의-높은-것들-이다", "놓은-것들-이다-"]·PT["para-montículos-de-", "vossos-montículos"]·RU["для-тел-", "тела-ваши"]·ES["para-espaldas-de", "vuestras-espaldas"]·SW["migongo-ya", "migongo-yenu"]·TR["tepeleri-", "tepeleriniz"]·urd["تمہارے-ڈھیر", "ڈھیر-کی-طرح"]
5. Ceja El arco superciliar o la ceja, usado exclusivamente en las regulaciones levíticas sobre enfermedades de la piel (Lv 14:9), donde la persona debe rasurarse 'las cejas'. El español 'cejas' precisa este sentido con exactitud. El arco convexo sobre el ojo es otra instancia más de la idea raíz: una superficie curva y prominente del cuerpo.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["حَوَاجِبَ"]·ben["ভ্রু"]·DE["brows-von"]·EN["brows-of"]·FR["brows-de"]·heb["גבת"]·HI["और-धोएगा"]·ID["alis-alis"]·IT["brows-di"]·jav["alis"]·KO["눈썽들을"]·PT["sobrancelhas-de"]·RU["брови"]·ES["cejas-de"]·SW["nyusi-za"]·TR["kaşlarını"]·urd["بھوہوں"]

Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)H8033 1. There (locative adverb) (835×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)

Referencia BDB / Léxico
גַּב n.m.? cf. Ez 43:13 (f. Ez 1:18) anything convex, curved, gibbous, e.g. back, chiefly late;—abs. גָּ֑ב Ez 16:24; cstr. גַּב Ez 43:13 (read גֹּבַהּ 𝔊 Ew Sm Co); sf. גַּבִּי ψ 129:3, גַּבֵּךְ Ez 16:31, 39; pl. cstr. גַּבֹּת Lv 14:9, גַּבֵּי Jb 13:12; 15:26; sf. גַּבֵּיהֶם 1 K 7:33, גַּבֵּהֶם Ez 10:12, גַּבֵּיהֶן Ez 1:18, גַּבֹּתָם Ez 1:18;— 1. back, of man (fig. of Isr.) ψ 129:3; appar. of