H1351 H1351
Contaminar, profanar o desecrar; quedar ritual o moralmente contaminado; manchar con sangre. Una raíz de contaminación que atraviesa todos los troncos
Contaminar, profanar o desecrar; quedar ritual o moralmente contaminado; manchar con sangre. Una raíz de contaminación que atraviesa todos los troncos del sistema verbal hebreo, cada uno aportando un matiz distinto de profanación. Sacerdotes con genealogías inciertas fueron 'desechados del sacerdocio como contaminados' (Esd 2:62); Jerusalén misma es llamada 'la contaminada' (Sof 3:1). Daniel resolvió no 'contaminarse' con la comida del rey, y el Guerrero sufriente declara 'manché todos mis vestidos' con la sangre del juicio (Is 63:3).
Sentidos
1. Nifal/Pual — Nifal/Pual: ser contaminado, quedar profanado. Formas pasivas del nifal y pual: ser contaminado, quedar profanado o ser declarado ritualmente impuro. Sacerdotes cuyas genealogías no pudieron verificarse fueron 'excluidos del sacerdocio como contaminados' (Esd 2:62; Neh 7:64), expresión que significa expulsados por considerarse impuros. En Isaías 59:3 y Lamentaciones 4:14, manos y vestiduras quedan manchadas de sangre. Sofonías 3:1 personifica a Jerusalén como 'la contaminada'. 7×
AR["تَلَوَّثَتْ", "تَلَوَّثُوا", "فَ-اعْتُبِرُوا-نَجِسِينَ", "فَرُفِضوا", "نَجِسًا", "نَجِسَةٌ", "وَالْمُتَنَجِّسَةِ"]·ben["অশুচি", "আর-অশুচি-হল", "আর-তাদের-অশুচি-সাব্যস্ত-করা-হল", "এবং-অশুচি-", "কলুষিত-হয়েছে", "কলুষিত-হয়েছে-তারা"]·DE["[ויגאלו]", "[ונגאלה]", "[נגאלו]", "von-Loeser"]·EN["and-the-defiled", "and-they-were-excluded", "and-were-polluted", "are-defiled", "defiled", "they-were-defiled"]·FR["[ויגאלו]", "[נגאלו]", "et-profaner", "profaner"]·heb["ו-יגאלו", "ו-נגאלה", "מגואל", "נגואלו", "ניגואלו"]·HI["अशुद्ध", "अशुद्ध-हैं", "इसलिए-अशुद्ध-ठहराए-गए", "इसलिए-अशुद्ध-ठहरे", "और-अशुद्ध", "वे-अशुद्ध-हो-गए"]·ID["dan-dikeluarkan", "dan-mereka-dikeluarkan", "dan-tercemar", "mereka-tercemar", "najis", "tercemar", "yang-najis"]·IT["[ויגאלו]", "[נגאלו]", "contaminato", "e-contaminare"]·jav["kang-najis", "lajeng-kasingkiraken", "lan-kang-najis", "lan-kasingkiraken", "najis", "sami-karegetan", "sampun-reged"]·KO["그들-이-더럽혀졌네", "그리고-더러운", "그리고-제외되었다", "그리하여-제외되었다", "더럽혀졌는데", "더럽혀진"]·PT["contaminada", "contaminado", "e-contaminada", "e-foram-excluídos", "manchadas-de", "poluídos"]·RU["и-были-исключены", "и-осквернённому", "осквернены", "осквернённые", "осквернённый"]·ES["contaminada-(es)", "contaminado", "están-contaminadas", "se-contaminaban", "y-contaminada", "y-fueron-excluidos"]·SW["imechafuliwa", "imenajisiwa", "na-ulionajisiwa", "na-wakaondolewa", "ulionajisiwa", "wakiwa-wamechafuliwa"]·TR["kirlendi", "kirlendiler", "kirli", "ve-kirlenmiş", "ve-kirli-sayıldılar", "ve-murdar-sayildilar"]·urd["آلودہ", "آلودہ-ہیں", "اور-ناپاک-ٹھہرے", "اور-ناپاک-ٹہرائے-گئے", "اور-نجس", "ناپاک"]
2. Hitpael — Hitpael: contaminarse a sí mismo. Forma reflexiva del hitpael: contaminarse deliberadamente o resolverse contra la autocontaminación. Daniel 'propuso en su corazón no contaminarse' con la comida ni el vino del rey (Dn 1:8). El español 'se contaminara/se contaminaría' preserva perfectamente la voz media reflexiva, enfatizando la agencia del sujeto en proteger o violar los límites de su pureza personal. 2×
AR["يَتَنَجَّسُ"]·ben["অশুচি-হবেন"]·DE["[יתגאל]"]·EN["he-would-defile-himself"]·FR["profaner"]·heb["יתגאל"]·HI["अशुद्ध-होगा"]·ID["ia-akan-menajiskan-diri", "ia-menajiskan-diri"]·IT["contaminare"]·jav["badhe-najisaken-awakipun", "najisaken-awakipun"]·KO["더럽혀지지-않도록", "더럽히지-않겠다고"]·PT["se-contaminaria", "se-contaminasse"]·RU["осквернится"]·ES["se-contaminara", "se-contaminaría"]·SW["asijitie-unajisi"]·TR["kirlenecek", "kirlenmesini"]·urd["ناپاک-ہو"]
3. Piel — Piel: contaminar (a alguien/algo). Forma activa del piel: profanar o desecrar a alguien o algo mediante las propias acciones. En Malaquías 1:7 se desafía a los sacerdotes: '¿En qué te contaminamos?' — dirigiéndose directamente a YHWH, pues sus ofrendas contaminadas profanan su altar y, por extensión, su nombre. 1×
AR["نَجَّسْنَاكَ"]·ben["আমরা-অশুচি-করেছি-তোমাকে"]·DE["[גאלנוך]"]·EN["have-we-defiled-You"]·FR["profaner"]·heb["גאלנוך"]·HI["हमने-अशुद्ध-किया-तुझे"]·ID["kami-menajiskan-Engkau"]·IT["contaminare"]·jav["kita-najisaken-Paduka"]·KO["더럽혔나요-너를"]·PT["te-contaminamos"]·RU["осквернили-мы-Тебя"]·ES["te-contaminamos?"]·SW["tumekutweza"]·TR["kirlettik-seni"]·urd["ہم-نے-تجھے-ناپاک-کیا"]
4. Hifil — Hifil: manchar, ensuciar. Forma causativa del hifil: manchar o ensuciar algo, usado metafóricamente de vestiduras empapadas en la sangre del juicio divino. En Isaías 63:3 el guerrero divino pisa el lagar solo y declara 'manché todos mis vestidos'. Este sentido va más allá de la profanación ritual hacia una imagen física vívida de sangre salpicando la tela, metáfora de la violencia del juicio escatológico. 1×
AR["لَوَّثْتُ"]·ben["আমি-কলঙ্কিত-করেছি"]·DE["[אגאלתי]"]·EN["I-stained"]·FR["[אגאלתי]"]·heb["אגאלתי"]·HI["अशुद्ध-किया-मैंने"]·ID["Aku-kotori"]·IT["[אגאלתי]"]·jav["Kawula-reged"]·KO["내가-더럽혔다"]·PT["manchei"]·RU["запачкал-Я"]·ES["manché"]·SW["nimezitiia"]·TR["kirlettim"]·urd["میں-نے-داغدار-کیے"]
Sentidos Relacionados
H3548 1. priest, cultic officiant (750×)G5547 1. Christ, Messiah, Anointed One (540×)H5030 1. Prophet, divine spokesperson (317×)H5930a 1. burnt offering (sacrifice) (286×)H3881 1. Levites (priestly class) (283×)G4396 1. prophet, spokesperson of God (146×)H6944 1. sanctuary, holy place (129×)G0749 1. high priest, chief priest (123×)H6944 2. holiness, sacredness (abstract quality) (123×)G5330 1. Pharisee (99×)G4336 1. pray to God (86×)H6944 3. holy things, sacred offerings (plural) (86×)H3722a 1. make ritual atonement (Piel) (85×)H6912 1. bury (Qal active) (82×)H6419 1. pray (Hitpael) (80×)H6944 4. holiness (with possessive pronoun) (77×)H6942 1. sanctify, consecrate (Piel factitive) (76×)H2930a 1. Qal: be/become unclean (75×)H7819a 1. slaughter an animal (Qal active) (72×)H1486 1. lot (object cast for decisions) (71×)
Referencia BDB / Léxico
† II. [גָּאַל] vb. defile, late (cf. גָּעַל)— Niph. Pf. 3 mpl. נְגֹאֲלוּ Is 59:3 La 4:14, on form v. Ges§ 51 h, Köi 265; Pt. נִגְאָלָה Zp 3:1;—be defiled, hands with blood בַּדָּם, Is 59:3 cf. La 4:14; pt. as subst. defiled, polluted one Zp 3:1 of Jerusalem (‖ מֹֽרְאָה; appos. הָעִיר הַיּוֹנָה). Pi. Pf. 1 pl. sf. גֵּאַלְנוּךָ Mal 1:7 pollute, desecrate, obj. י׳ (desecrated in his altar). Pu.…