H1319 H1319
Llevar buenas nuevas, anunciar noticias gozosas — proclamar victoria, salvación o alegres nuevas (raíz Piel)
Llevar buenas nuevas, anunciar noticias gozosas — proclamar victoria, salvación o alegres nuevas (raíz Piel)
Sentidos
1. Llevar o proclamar buenas nuevas, especialmente noticias de victoria militar o l — Llevar o proclamar buenas nuevas, especialmente noticias de victoria militar o liberación divina (Piel). El mensajero del campo de batalla que corre a anunciar el resultado de la guerra es el uso paradigmático (2 S 18:19-20; 1 S 31:9). Isaías transforma esto en proclamación escatológica: el heraldo anuncia el reinado de Dios y la salvación a Sion (Is 40:9; 41:27; 52:7; 61:1). La forma participial מְבַשֵּׂר se convierte en la raíz del concepto neotestamentario de «evangelio». 24×
AR["المُبَشِّراتُ", "الْمُبَشِّرِ", "بَشَّرْتُ", "بَشِّرُوا", "تُبَشِّرُ", "تُبَشِّرُوا", "كَ-مُبَشِّرٍ", "لِ-أُبَشِّرَ", "لِ-يُبَشِّروا", "لِيُبَشِّرُوا", "مُبَشِّرًا", "مُبَشِّرٌ", "وَ-أُبَشِّرُ", "يَا-مُبَشِّرَةَ", "يَتَبَشَّرُ"]·ben["-তারা-ঘোষণা-করবে", "এবং-আমি-সুসংবাদ-দেব", "ঘোষণা-করো", "পৃথিবী", "প্রচার-কর", "সংবাদ-দাও।", "সুসংবাদ-গ্রহণ-করুক", "সুসংবাদ-জানাতে", "সুসংবাদ-দিতে", "সুসংবাদ-দেবে", "সুসংবাদ-বাহিনীরা", "সুসংবাদদাতা", "সুসংবাদদাতাকে", "সুসংবাদদাতার-মতো", "সুসংবাদদাত্রী", "সুসংবাদবাহক", "সুসংবাদবাহকের", "সুসমাচার-প্রচার-করতে", "সুসমাচার-প্রচার-করেছি"]·DE["Freudenbote", "[בשרו]", "[לבשר]", "bringend-news", "der-women-der-verkünden-gut-news", "du-bringe-news", "du-wird-bringe-news", "ich-haben-proclaimed", "lass-empfange-news", "proclaim-es", "und-lass-mich-bringe-news", "verkuendigen", "verkünden", "wie-ein-bringer-von-gut-news", "zu-proclaim", "zu-verkuendigte"]·EN["I-have-proclaimed", "a-herald", "and-let-me-bring-news", "as-a-bringer-of-good-news", "bringing-good-news", "bringing-news", "let-receive-news", "of-Tsiyon", "of-Yerushalayim", "one-bringing-good-news", "proclaim", "proclaim-it", "the-women-who-proclaim-good-news", "they-will-proclaim", "to-bring-good-news-to", "to-bring-news", "to-proclaim", "you-bring-news", "you-will-bring-news"]·FR["[בשרו]", "[לבשר]", "annoncer", "apportant-nouvelle", "comme-un-bringer-de-bon-nouvelle", "dans-annoncer", "et-que-moi-apporte-nouvelle", "le-annoncer", "porteur-de-bonnes-nouvelles", "proclame-cela", "que-reçois-nouvelle", "tu-apporte-nouvelle", "tu-fera-apporte-nouvelle", "à-chair", "à-proclame"]·heb["בישרתי", "בשרו", "ה-מבשרות", "ו-אבשרה", "יבשרו", "יתבשר", "כ-מבשר", "ל-בשר", "מבשר", "מבשרת", "תבשר", "תבשרו"]·HI["और-सुसमाचार-दूँगा", "खबर-देगा", "खबर-देने", "खुशखबरी-देने", "जैसे-सुसमाचार-देनेवाला", "तेरे-एलोहीमने", "मैंने-सुसमाचार-दिया", "शान्तिका-घोषणा-करनेवालेके", "सुनाएंगे", "सुनाओ", "सुसमाचार-देगा", "सुसमाचार-देने-को", "सुसमाचार-देने-वाला", "सुसमाचार-देने-वाली", "सुसमाचार-दो", "सुसमाचार-पाए", "सुसमाचार-लाने-वाला"]·ID["akan-memberitakan", "beritakanlah", "biarlah-diberitakan", "dan-aku-akan-memberitakan", "engkau-membawa-kabar", "mereka-memberitakan", "mewartakan", "pembawa-kabar", "pembawa-kabar-baik", "seperti-pembawa-berita-baik", "untuk-memberitakan", "untuk-memberitakan-kabar-baik", "yang-membawa-kabar-baik"]·IT["[בשרו]", "[לבשר]", "a-carne", "a-proclama", "annunciare-buone-nuove", "come-un-bringer-di-buono-notizie", "da-carne", "e-lascia-me-porta-notizie", "lascia-ricevi-notizie", "portando-notizie", "porto'-buone-notizie", "proclama-esso", "tu-porta-notizie", "tu-vorrà-porta-notizie"]·jav["Kula-ngabaraken", "badhe-dipunwartakaken", "ingkang-martosaken-kabar-becik", "ingkang-mbekta-pawarta-sae", "juru-martosaken-kabar-becik", "juru-pawarta", "kabar", "kados-pembawa-pawarta", "kangge-martakaken", "kangge-martosaken", "kanggé-ngabaraken", "lan-kula-mbekta-pawarta-sae", "martosaken", "mugi-dipun-cariyosi-pawarta-sae", "panjenengan-mbekta-pawarta-sae", "sami-nggiyaraken", "tiyang-estri-ingkang-ngumumaken", "wartosaken"]·KO["같이-희소식-전하는-자", "그리고-내가-기쁜-소식을-전하겠다", "기쁜-소식을-전하지-마라", "네가-전하리라", "선포하는-여인-들-은", "소식을-받으소서", "소식을-전하는-자다", "에게-전하다", "을-기컨소식으로", "전하기-위해-기쁜-소식을", "전하는-자", "전하는-자를", "전하는-자여", "전하는-자의", "전하라", "전하였도다", "전하지-마라", "전할-것이다"]·PT["Anunciei", "anunciador", "anunciadora-de", "anunciai", "anunciando", "anunciarás", "anuncieis", "as-que-anunciam", "como-mensageiro", "e-anunciarei", "mensageiro", "para-anunciar", "para-proclamar", "proclamando", "proclamarão", "seja-anunciado"]·RU["благовествовал-я", "благовествовать-чтобы", "благовествуй", "благовествуйте", "благовествующая", "благовествующего", "благовествующих", "благовестит-себе", "благовестник", "благовестника", "возвестить", "возвестишь", "возвестят", "возвещайте", "и-благовествую", "как-благовествующий"]·ES["Proclamé", "anunciad", "anunciarás", "como-mensajero", "con-buena-nueva", "darás-buenas-nuevas", "el-que-trae-buenas-nuevas", "el-que-trae-buenas-nuevas-de", "las-que-anuncian-buenas-nuevas", "lo-anuncien", "mensajero", "para-anunciar", "para-anunciar-buenas-nuevas", "portadora-de-buenas-nuevas", "proclamad", "proclamarán", "reciba-buenas-nuevas", "y-daré-buenas-nuevas"]·SW["Nimeitangaza", "apokee-habari-njema", "kama-mleta-habari-njema", "kutangaza-habari", "kuwahubiri", "mletaji-habari", "mletaji-wa-habari-njema", "mpeleka-habari-njema", "mpeleka-habari-njema-ya-", "msitangaze", "na-nimletee-habari-njema", "tangazeni", "unalete", "utauleta-ujumbe", "wanaohabiri", "watatangaza"]·TR["-müjdelemek-için", "Müjdeledim", "duyuracaklar", "duyurun", "gibi-müjdeci", "haber-getirirsin", "muijdecinin", "mujdelemek-icin-", "mujdeleyen", "mujteci", "mujtecisi", "müjdeci", "müjdeciler-", "müjdelemek-için", "müjdelensin", "müjdeleyeceksin", "müjdeleyin", "ve-müjdeleyeyim"]·urd["اور-خوشخبری-دوں-گا", "تُو-خوشخبری-دے-گا", "جیسے-خوشخبری-دینے-والا", "خبر-لاتا-ہے", "خوشخبری-دو", "خوشخبری-دینے-والا", "خوشخبری-دینے-والی", "خوشخبری-دینے-والے", "خوشخبری-دینے-والے-کے", "خوشخبری-دینے-کو", "خوشخبری-لانے-والا", "خوشخبری-پائے", "سنائیں-گے", "منادی-کرو", "میں-نے-خوشخبری-دی", "ہَ-خوشخبری-سنانے-والیاں"]
1 Sam 4:17, 1 Sam 31:9, 2 Sam 1:20, 2 Sam 4:10, 2 Sam 18:19, 2 Sam 18:20, 2 Sam 18:20, 2 Sam 18:26, 2 Sam 18:31, 1 Kgs 1:42, 1 Chr 10:9, 1 Chr 16:23 (+12 más)
Sentidos Relacionados
H0559 1. say, speak, tell (5297×)G3004 1. say, tell, speak (2226×)H1696 1. speak, say, tell (Piel) (1105×)H7121 1. call, summon, name (575×)H6680 1. command, order, charge (483×)H6030b 1. answer, respond, reply (289×)G2980 1. speak, talk (277×)H5046 1. Hifil: to tell, report (237×)G0611 1. answer or respond verbally (232×)H1288 1. Piel: bless, invoke blessing (227×)H7650 1. swear, take an oath (Niphal) (154×)H3789 1. Qal passive participle: written, recorded (112×)H1984b 1. praise, laud (Piel) (111×)H7592 1. ask, inquire, question (96×)H3034 1. give thanks, praise (Hifil) (94×)G1321 1. teach, instruct actively (92×)H3789 2. Qal active: write, compose (89×)G1125 1. to write, compose (a letter or document) (84×)H5046 2. Hifil: to declare, proclaim (79×)H7892a 1. song, musical composition (78×)
Referencia BDB / Léxico
† [בָּשַׂר] vb. bear tidings (√ rub, smooth the face; cf. Arabic بَشَرَ remove the face or surface of a thing, cf. Arabic بَشِرَ be glad, joyful; بَشَّرَهُ بِمَوْلُودٍ he rejoiced him with the message of a new-born son; Ethiopic አብሰረ bring a joyful message, so Assyrian bussuru (Pa.) DlPr 170, Sab. תבשר DHMMV, also בשר n.pr.dei, بشير DHM ZMG 1883, 358, CISiv. 1, 41, 1. 3)— Pi. Pf. בִּשַּׂר Je…