H0952 H0952
to make clear, to investigate (uncertain)
An uncertain verb appearing only in Ecclesiastes, possibly meaning to make clear, investigate, or explain. The text is difficult and some scholars suggest emendation. If the reading is correct, the infinitive form indicates purpose: the Teacher set his heart to investigate or clarify matters. However, textual variants and ancient versions suggest different readings, making the exact sense unclear. The context involves Qoheleth's investigation of life under the sun.
Sentidos
1. sense 1 — Possibly means "to investigate" or "to make clear" in Ecclesiastes 9:1, though textual uncertainty makes the sense doubtful. Some versions and manuscripts suggest alternative readings ("to see," "to explore"). If original, the verb would fit Qoheleth's investigative program of examining life's puzzles. The rare occurrence and textual variants prevent confident interpretation, though the general semantic field involves clarification or examination. 1×
AR["وَ-لِبُورْ"]·ben["এবং-পরীক্ষা-করতে"]·DE["[ולבור]"]·EN["and-to-make-clear"]·FR["et-ולבור"]·heb["ו-ל-בור"]·HI["और-परखने-को"]·ID["dan-untuk-menjelaskan"]·IT["e-per-e-a-make-clear"]·jav["lan-supados-njlentrehaken"]·KO["그리고-설명하기-위해"]·PT["e-para-examinar"]·RU["и-исследовать"]·ES["y-a-examinar"]·SW["na-kuchunguza"]·TR["ve-arastirmak-icin"]·urd["اور-پرکھنے-کے-لیے"]
Sentidos Relacionados
H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)H5674a 1. Qal: pass by, pass through (256×)H3381 1. Qal: to go down, descend (physical movement) (242×)G1831 1. go/come out physically (193×)H5337 1. deliver, rescue, save (Hifil) (188×)H7901 1. lie down, rest, sleep (183×)G1525 1. enter a place physically (179×)H7812 1. prostrate oneself, bow down, worship (173×)H3318 2. Hifil: bring out, lead out, take out (persons) (172×)H7725 2. to bring back, restore (Hifil) (151×)H5674a 2. Qal: cross over (134×)
Referencia BDB / Léxico
† בּוּר vb. Qal Inf. cstr. לָבוּר Ec 9:1 (c. acc.); prob. (si vera l.) make clear, clear up, explain (VB; so sometimes, in NH ברר q.v.) but read perhaps וְלִבִּי רָאָה 𝔊 𝔖 Bi; or לָתוּר Gr, cf. 1:13; 2:3; 7:25.