Search / H0718
H0718 H0718
Conj-w | Interjection  |  5× in 1 sense
Aramaic interjection 'behold!' used to introduce dramatic visions, especially in Daniel's apocalyptic imagery.
An Aramaic exclamation meaning 'lo!' or 'behold!', used exclusively in Daniel's night visions to draw attention to each new symbolic figure emerging in the prophet's sight. Every occurrence appears in the formulaic pattern 'and behold' (waʾărû), marking the dramatic unveiling of successive beasts and the Son of Man in Daniel 7. The Spanish 'he aquí' and German 'siehe' both capture its deictic, attention-directing force—pointing the reader's gaze toward something startling and newly visible.

Senses
1. sense 1 A discourse interjection meaning 'behold' or 'lo!', functioning as a deictic marker that signals the dramatic appearance of a new element within a visionary sequence. Confined to Daniel 7:2, 5, 6, 7, 13, it consistently introduces each beast and the 'one like a son of man.' The multilingual glosses uniformly render it as a presentative particle (eng 'and-behold,' spa 'y-he-aquí,' fra 'et-voici,' deu 'und-siehe'), confirming its narrow pragmatic role as an attention-orienting interjection rather than a content word.
DISCOURSE_NAMES Discourse Markers Behold (Particle)
AR["وَ-هَا"]·ben["এবং-দেখ"]·DE["und-siehe"]·EN["and-behold"]·FR["et-voici!"]·heb["ו-הנה"]·HI["और-देखो"]·ID["Dan-lihatlah", "dan-lihatlah"]·IT["ed-ecco"]·jav["Lan-lah", "lan-lah"]·KO["그리고-보라"]·PT["E-eis", "e-eis"]·RU["и-вот"]·ES["Y-he-aquí", "y-he-aquí"]·SW["Na-tazama", "na-tazama"]·TR["ve-işte"]·urd["اور-دیکھو"]

Related Senses
G3588 1. definite article (18298×)H0853 1. definite direct object marker (10915×)G2532 1. (8312×)H3068 1. YHWH (the divine name) (6522×)H0834a 1. relative pronoun (who/which/that) (4839×)H3588a 1. causal: because, for (3498×)G1161 1. and (2806×)H3478 1. Israel (proper name and nation) (2507×)G4771 1. you (plural address) (1853×)H1931 1. personal pronoun he/she/it (1431×)G3739 1. relative pronoun who/which/that (1149×)H1732 1. David (proper name) (1075×)H2088 1. this, this one (demonstrative) (1059×)G1063 1. (1047×)G3778 1. this thing, these things (1003×)H???? 2. (1002×)G2424 1. (924×)G3754 1. that (content clause) (881×)H2009 1. presentative particle: behold, look (881×)H0589 1. I (first person singular pronoun) (874×)

BDB / Lexicon Reference
אֲרוּ interj. lo (of uncertain der.: only Biblical Aramaic (? Nab., v. CIS ii. 186); אֲלוּ, p. 1080, and NH הֲרֵי see! here ! Ab 3:4 al., are perhaps allied), וַאֲרוּ Dn 7:2 הָזֵי הֲרֵיתוַאֲרוּ, v 5, 6, 7, 13, always in description of a vision (cf.אֲלוּ).