Buscar / H0503
H0503 H0503
V-Hifil-Prtcpl-fp  |  1× en 1 sentido
Bringing forth thousands, multiplying abundantly; Hiphil participle describing flocks producing offspring in great numbers
This rare form appears in Psalm 144:13, describing the ideal blessing of agricultural abundance where flocks multiply by thousands. The participle form suggests ongoing, productive fertility—sheep bearing lambs in such numbers that they can be counted in thousands rather than individual animals. This imagery of multiplying flocks represents divine blessing on the land and livestock, a sign of God's favor in an agrarian society.

Sentidos
1. sense 1 The Hiphil participle occurs only in Psalm 144:13, part of a prayer for national prosperity and blessing. The Spanish 'multiplicados por miles' and French 'multiplier' capture the sense of abundant reproduction. This agricultural imagery describes flocks producing offspring in vast numbers, a concrete sign of God's blessing on the land. The context lists various forms of abundance—full barns, multiplying livestock, absence of warfare—as marks of divine favor.
BODY_HEALTH Physiological Processes and States Living Creatures
AR["مُنْتِجَاتٌ"]·ben["হাজার-হাজার,"]·DE["bringing-forth-thousands"]·EN["bringing-forth-thousands"]·FR["de-multiplier"]·heb["מאליפות"]·HI["हज़ारों-हज़ार"]·ID["beribu-ribu"]·IT["[מאליפות]"]·jav["èwunan"]·KO["천을-낳는다"]·PT["multiplicando-aos-milhares"]·RU["тысячекратно"]·ES["multiplicados-por-miles"]·SW["wakizaa-elfu"]·TR["binlerle-artan"]·urd["ہزاروں-والی"]

Sentidos Relacionados
H7200 1. Qal: to see, perceive (1257×)G4771 2. you (singular address) (1077×)H8085 1. Qal: hear, perceive aurally (921×)H0859a 1. you (2nd person masculine singular pronoun) (743×)H0398 1. eat (consume food) (697×)H4191 1. die (Qal: natural/general death) (645×)G3708 1. see, perceive visually (419×)G0191 1. hear, perceive sound (360×)H???? 3. (352×)G3708 2. behold, look (exclamatory) (256×)H7272 1. foot (body part) (236×)H8354 1. drink, consume liquid (209×)H3205 1. Qal active: bear/give birth (female subject) (204×)H3205 2. Qal active: beget/father (male subject) (198×)H2421 1. Qal: live, be alive (177×)H8085 2. Qal: listen, heed, pay attention (172×)H2416a 1. alive, living (state/attribute) (146×)H2416e 1. life, lifespan, lifetime (145×)G2198 1. be alive, have life (133×)H8193 1. lip, lips (body part) (123×)

Referencia BDB / Léxico
II. אֶ֫לֶף n.m. Ju 6:15 thousand (אלף MI, SI, Sab. DHMZMG 1875, 615; Arabic أَلْفٌ, Aramaic ܐܳܠܶܦ, אֲלַף, אלפיא; cf. Ethiopic እልፍ mille, myrias)*.—(אָ֑׳)א׳ Gn 20:16 +; sf. אַלְפִּי †Ju 6:15; du. אַלְפַּיִם Nu 4:36 +; pl. אֲלָפִים Ex 18:21 +; cstr. אַלְפֵי Ex 32:28 +; אֲלָפֶיךָ Dt 7:13 + 2 times; אֲלָפָיו Qr 1 S 18:7 + 2 times (Kt ־פו)—a thousand. 1. numeral: a. used with noun alone; mostly before