H0410 H0410
Dios (El); vocablo semítico genérico para deidad; también 'poderoso, poder'; en epítetos divinos (El Shaddai, El Elyon).
אֵל es la palabra más antigua y elemental para Dios en las lenguas semíticas, atestiguada en acadio (ilu), ugarítico, fenicio y árabe (ilah) mucho antes de su uso bíblico hebreo. En la Biblia hebrea funciona principalmente como nombre o título del Dios verdadero de Israel, a menudo en contextos poéticos y arcaicos. Aparece en algunos de los epítetos compuestos más exaltados de la Escritura: El Shaddai ('Dios Todopoderoso', Gn 17:1), El Elyon ('Dios Altísimo', Gn 14:18-22), El Olam ('Dios Eterno', Gn 21:33), El Roi ('Dios que ve', Gn 16:13). No obstante, la palabra conserva también un sentido más genérico y antiguo: puede significar 'un dios' en general, 'poderoso' aplicado a seres humanos o ángeles, o simplemente 'poder, fuerza' en paralelismo poético.
3. un dios, deidad (genérico) — Un dios o deidad en sentido genérico, con 9 ocurrencias referidas a dioses extranjeros, falsas deidades o el concepto abstracto de divinidad. La pregunta retórica '¿Quién como tú entre los dioses?' (Éx 15:11) y la advertencia contra un 'dios extraño' (Sal 81:9) usan אֵל sin referencia específica a YHWH. Dt 32:12 declara 'ningún אֵל extranjero estaba con él', y Dt 32:21 habla de provocar a Dios con 'un no-dios'. 9×
AR["إِلى-إِلهٍ", "إِلَهِ", "إِلٰهًا", "إِلٰهٌ", "إِلٰهٍ", "إِلٰهِي", "بَيْنَ-الْآلِهَةِ", "لِإِلَهٍ", "لِإِلٰهٍ"]·ben["আমার-দেবতা", "ঈশ্বর", "ঈশ্বরকে", "ঈশ্বরের", "ঈশ্বরের-কাছে", "দেবতা", "দেবতাদের-মধ্যে", "দেবতার-জন্য", "প্রতি-ঈশ্বর"]·DE["el", "gott", "unter-der-Goetter", "zu", "zu-Gott", "zu-ein-Gott", "zu-mir", "zu-zu"]·EN["El-of", "among-the-gods", "el", "god", "into-a-god", "my-god", "to-a-god", "to-god"]·FR["dieu", "el", "parmi-le-dieux", "vers", "vers-moi", "à-dieu", "à-vers"]·heb["אל", "אלי", "ב-אלים", "ל-אל"]·HI["एल", "एल-को", "के-लिए-देवता", "देवता-को", "देवता-मेरा", "देवताओं-में", "ले-एल"]·ID["Allah", "Allah-ku", "allah", "di-antara-allah-allah", "kepada-allah", "menjadi-allah"]·IT["a", "a-a", "a-dio", "a-me", "dio", "el", "fra-il-dèi"]·jav["Gusti-Allah", "Gusti-Allah-ipun", "allah-kula", "dhateng-dewa", "dhateng-gusti-allah", "dhumateng-allah", "déwa", "kanggé-allah", "wonten-ing-antawis-para-déwa"]·KO["-하나님-에게", "나의-신이니라", "신", "신(접)", "신들-중에", "신에게", "신으로"]·PT["a-deus", "deus", "deus-meu", "entre-os-deuses,", "o-Deus-dos", "para-deus"]·RU["Бога", "Элю", "бог-мой", "бога", "богом", "богу", "в-бога", "к-богу", "среди-богов"]·ES["Dios-de", "a-dios", "como-dios", "dios", "entre-los-dioses", "mi-dios"]·SW["Mungu", "kuwa-mungu", "kwa-mungu", "miongoni-mwa-miungu", "mungu", "mungu-wangu"]·TR["el'e", "elahimsin", "ilahlarda", "ilahın", "tanrı", "tanrıya", "tanrıyla"]·urd["خدا", "خدا-کی-طرف", "خدا-کے-لیے", "لِ-ایل", "معبود", "معبودوں-میں", "میرا-خدا", "کو"]
▼ 4 sentido(s) más abajo
Sentidos
1. Dios, el Dios verdadero — El Dios verdadero de Israel, empleado como nombre o título divino en 223 de 245 ocurrencias. Abarca אֵל como designación divina independiente en poesía (Sal 18:31, '¿Quién es אֵל fuera de YHWH?'), en epítetos compuestos (El Shaddai, Gn 17:1; El Elyon, Gn 14:18; El Olam, Gn 21:33; El Betel, Gn 35:7), con sufijos posesivos ('mi Dios', 'tu Dios') y en construcciones atributivas ('Dios celoso', 'Dios misericordioso'). 223×
AR["إِلَهٌ", "إِلٰهٌ", "إِلٰهُ", "إِيلَ", "إِيلُ", "الإِلٰهُ", "الإِلٰهِ", "اللّٰهُ", "الْإِلَهِ", "اَللّٰهُ", "يَا-إِلَهَ"]·ben["ঈশ্বর", "ঈশ্বরের", "শক্তিশালী"]·DE["El", "Gott", "Gott-", "bist-ein-Gott-", "ein-Gott"]·EN["El", "God", "a-God"]·FR["Dieu", "El", "un-Dieu"]·heb["אל"]·HI["-आकाश-में", "ईश्वर", "ईश्वर-का", "ईश्वर-ने", "एल", "परमेश्वर", "हे-एल", "हे-परमेश्वर"]·ID["Allah", "ya-Allah"]·IT["Dio", "El", "un-Dio"]·jav["Allah", "Gusti Allah", "Gusti-Allah", "dèwa"]·KO["신이", "전능의-하나님이", "하나님", "하나님-의", "하나님-이", "하나님이다", "하나님이시니", "하나님이시다", "하나님이여"]·PT["'El", "Deus", "El"]·RU["Бог", "Бога", "Богу", "Боже"]·ES["Dios", "El", "dios"]·SW["Mungu", "Mungu-anafanya-hivi", "mungu"]·TR["El", "Tanrı", "Tanrı'nın", "Tanrı'sı", "Tanrı'sın", "Tanrı'yım", "ey-Tanrı", "tanrı"]·urd["خدا", "خدا-نے", "خدایا"]
2. poderoso, poder — Fuerza, poder o capacidad: un uso sustantival o adjetival no divino que significa 'fortaleza' o 'en poder de', con 10 ocurrencias. Labán dice a Jacob 'está en el poder de mi mano' (לְאֵל יָדִי, Gn 31:29); Deuteronomio advierte 'no habrá poder en tu mano' (Dt 28:32). En Sal 29:1 los בְּנֵי אֵלִים son 'hijos de poder' (seres celestiales). El español poder capta este sentido no teológico. 10×
AR["أَقْوِيَاءُ", "الآلِهَةِ", "اللهِ", "الْأَقْوِيَاءُ", "الْأَقْوِيَاءِ", "فِي-قُدْرَةِ", "لِ-إِلَهٍ", "لِ-قُدْرَةِ", "لِ-قُوَّةِ"]·ben["-এর-কাছে-শক্তি", "-শক্তিতে", "ঈশ্বরের-কাছে", "ঈশ্বরের-জন্য", "দেবতাদের", "শক্তি-", "শক্তিশালীদের", "শক্তিশালীরা"]·DE["Gott", "der-Gott", "in-Macht-von", "in-der-Macht-", "zu-zu"]·EN["gods", "in-power-of", "in-the-power-of", "mighty-ones-of", "the-mighty", "the-mighty-ones", "to-El", "to-power-of"]·FR["Dieu", "dans-puissance-de", "pour-vers", "vers-moi", "zu-vers", "à-Dieu"]·heb["אלי", "אלים", "ל-אל"]·HI["ईश्वर-के", "एल-के-लिए", "देवताओं-के", "परमेश्वर-की", "शक्ति-के-लिए", "शक्ति-में", "शक्तिशाली", "शक्तिशाली-के"]·ID["dalam-kuasa", "kekuatan", "kuasa", "kuasa-Allah", "para pahlawan", "pemimpin", "segala-allah", "yang-ilahi"]·IT["Dio", "a-El", "a-a", "a-verso", "in-potenza-di"]·jav["ing-kakiyatan", "ing-kakuwatan", "ing-tangan", "kakiyatan", "kangge-kakiyatan", "para-allah", "para-déwa;", "para-ingkang-kuwaos", "para-ingkang-kuwasa", "para-pangageng"]·KO["(전)-힘이", "~의-힘이", "강한-자들-의", "강한-자들이", "능력자들-의", "신들의", "에게-힘-이", "에게-힘이", "용사들이", "힘-이"]·PT["ao-poder-de", "chefes-de", "de-poderosos", "deuses", "no-poder-de", "para-Deus", "poder-de", "poderosos"]·RU["богов", "в-силе", "вожди", "для-силы", "могущественных", "силы", "сильные", "у-Бога"]·ES["a-El", "al-poder-de", "dioses", "los-poderosos-de", "para-poder-de", "poder-de", "poder-en", "poderosos"]·SW["Mungu", "kwa-nguvu-ya", "nguvu", "nguvu-ya", "nguvu-ya-Mungu", "wa-miungu", "wa-nguvu-za", "wenye-nguvu"]·TR["Tanrı-için", "de-Tanrı'nın", "gücü", "gücü-", "gücünde-", "güçlüler", "güçlüleri", "güçlülerin", "ilahların"]·urd["ایلوں-کے", "بڑے-بڑے", "خدا-کے-لیے", "طاقت", "طاقت-میں-", "طاقت-کو", "طاقتور", "طاقتوروں", "قدرت-میں", "معبودوں-کے"]
4. El (en nombres propios) — El elemento teofórico אֵל como componente de nombres propios o designador nominal independiente, con 2 ocurrencias donde funciona como parte de un nombre personal o cúltico en vez de sustantivo común o título divino. En Jue 9:46, la 'casa de El-Berit' nombra a una deidad cananea específica; en 2 S 2:30, 'Asael' incluye אֵל como elemento onomástico. El español, francés y alemán transliteran en lugar de traducir. 2×
AR["إِل", "وَعَسَائِيلَ"]·ben["অসাহেল", "এল"]·DE["El", "El-"]·EN["El", "El-"]·FR["El-", "Él"]·heb["אל"]·HI["()असाहेल", "एल"]·ID["Asahel", "El-"]·IT["El", "El-"]·jav["Asahèl", "El"]·KO["[이름]", "신-"]·PT["'El-", "'el"]·RU["Эла", "эль"]·ES["El", "El-"]·SW["Asaheli", "El-"]·TR["El"]·urd["اِیل", "ایل"]
5. encina, árbol grande — Una única ocurrencia en Is 57:5 donde אֵל aparece en la frase 'debajo de todo árbol frondoso', tradicionalmente vertida como 'entre las encinas' o 'entre los terebintos', posiblemente reflejando una raíz homónima que significa 'encina' o 'árbol grande' (cf. hebreo אֵלָה, אַלָּה). La evidencia multilingüe se divide: el español 'entre las encinas' lo trata como término arbóreo, mientras el francés Dieu y el alemán Gott lo leen como vocablo divino. 1×
AR["بِ-الْأَصْنَامِ"]·ben["ওকগাছগুলির-মধ্যে"]·DE["Gott"]·EN["among-the-oaks"]·FR["Dieu"]·heb["ב-אלים"]·HI["बलूतोंके-बीच"]·ID["di-antara-pohon-pohon-terebint"]·IT["Dio"]·jav["ing-wit-terebinth"]·KO["상수리-나무들-사이에서-"]·PT["com-os-deuses"]·RU["среди-дубов"]·ES["entre-las-encinas"]·SW["katika-mialoni"]·TR["agaclarla-"]·urd["بلوطوں-میں"]
Sentidos Relacionados
G3588 1. definite article (18298×)H0853 1. definite direct object marker (10915×)G2532 1. (8312×)H3068 1. YHWH (the divine name) (6522×)H0834a 1. relative pronoun (who/which/that) (4839×)H3808 1. simple negation (not) (4839×)H3588a 1. causal: because, for (3498×)G1161 1. and (2806×)H3478 1. Israel (proper name and nation) (2507×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G4771 1. you (plural address) (1853×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H1931 1. personal pronoun he/she/it (1431×)G2316 1. God, the true God (1315×)H4480a 1. source or separation (1198×)G3739 1. relative pronoun who/which/that (1149×)H5892b 1. city, town (1093×)H1732 1. David (proper name) (1075×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)
Referencia BDB / Léxico
II. אֵל n.m. (also, in n.pr. אֶל, אֱלִי; Sam. אל, Ph. אל, אלן (i.e. prob. אֵלֹן), Sab. אל, DHM Or. Congr. Leiden, 1883, As. ilu, DlW; perhaps also Arabic, Aramaic. cf. Nöl.c.; on goddess אלת Ph. Palm. Nab. Sab. (also אלהת) DHMl.c., Arabic إِلَاهَة) (pl. إِلَاهَات) FlKl.Schr. i. 154, Assyrian Allatu Jr 66, Syriac ܐܰܠܳܗܳܬܳܐ,, cf. also BaeRel 58, 90, 97, 271, 297) god, but with various subordinate…