Buscar / H0391
H0391 H0391
N-ms  |  2× en 1 sentido
deceptive, disappointing; unreliable like a wadi that dries up
An adjective meaning deceptive or disappointing, used metaphorically of streams that fail during drought. Jeremiah 15:18 employs it in the prophet's bitter complaint against God: 'Will you be to me like a deceptive brook, like waters that fail?' Micah 1:14 uses it in wordplay on the town name Achzib, which sounds like this word: the town will prove 'a deception' to Israel's kings. The term contrasts with 'eitan' (constant, reliable), describing the bitter disappointment of finding a dry wadi when water is desperately needed.

Sentidos
1. sense 1 Translation strategies reveal the challenge: English 'deception' and 'for deception,' Spanish 'arroyo engañoso' (deceptive brook) and 'por engaño,' French preserves 'Akzib' as transliteration or brackets Hebrew, German brackets as well. The metaphor of the unreliable wadi—abundant in rainy season, dry in summer when needed most—powerfully captures betrayal. Jeremiah's application to God represents one of Scripture's boldest prophetic laments, comparing divine silence to a failed water source.
PROPERTIES_RELATIONS True, False Deceit and Treachery
AR["كَاذِبٍ", "لِ-خِدَاعٍ"]·ben["প্রতারক", "প্রতারণা-রূপে"]·DE["[אכזב]", "[לאכזב]"]·EN["deception", "for-deception"]·FR["Akzib", "[אכזב]"]·heb["אכזב", "ל-אכזב"]·HI["धोखा-होंगे", "धोखे-भरा"]·ID["menjadi-penipuan", "sungai-yang-menipu"]·IT["[אכזב]", "[לאכזב]"]·jav["dados-apus", "lepen-ingkang-ngapèni"]·KO["로-거짓-으로", "속임의"]·PT["enganoso,", "para-engano"]·RU["для-обмана", "обманчивый"]·ES["arroyo-engañoso", "por-engaño"]·SW["mdanganyifu", "zitakuwa-udanganyifu"]·TR["aldatan", "aldatmaya-o"]·urd["دھوکا"]

Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)

Referencia BDB / Léxico
אַכְזָב adj. deceptive, disappointing (elative; opp. אֵיתָן q.v. sub יתן)—only abs. sg.:—Mi 1:14 (with play on n.pr. אַכְזִיב); of a deceptive, disappointing stream (cf. Is 58:11) Je 15:18 (‖ מַיִם לֹא נֶאְמָ֑נוּ; on meaning cf. Jb 6:15 ff.)