Search / H0380
H0380 H0380
Prep-b | N-msc  |  6× in 2 senses
The pupil of the eye, used figuratively for something precious ('apple of the eye'); also the darkest part of night.
A diminutive noun literally meaning 'little man' — from the tiny reflection one sees in another's pupil — used in two vivid ways. First, as the 'apple of the eye' (Deut 32:10; Ps 17:8; Prov 7:2), it expresses tender care and preciousness: God guards Israel as the pupil of his eye. Second, it denotes the blackest hour of night (Prov 7:9; 20:20), the deep darkness where the adulteress prowls. Spanish 'niña del ojo' preserves the 'little girl/doll' etymology beautifully, while the darkness sense shifts uniformly across languages to words for blackness and obscurity.

Senses
1. pupil of the eye (apple of the eye) The pupil of the eye, the dark center that reflects a miniature image of the onlooker (hence the diminutive 'little man'). Used exclusively in figurative contexts of preciousness: God kept Israel 'as the apple of his eye' (Deut 32:10), the psalmist pleads 'keep me as the apple of the eye' (Ps 17:8), and the sage urges guarding wisdom 'as the apple of your eye' (Prov 7:2). Spanish 'niña del ojo' and French 'pupille' both preserve the anatomical image underlying the idiom of cherished protection.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["كَحَدَقَةِ", "كَـ-حَدَقَةِ"]·ben["চোখের-তারার-মতো", "মণির-মতো", "যেমন-মণি"]·DE["[כאישון]", "wie-der-apple-von", "wie-pupil-von"]·EN["as-the-apple-of", "like-pupil-of"]·FR["comme-pupil-de", "comme-pupille"]·heb["כ-אישון"]·HI["जैसे-पुतली", "जैसे-पुतली-", "पुतली-की-तरह"]·ID["seperti-biji", "seperti-biji-", "seperti-biji-mata"]·IT["[כאישון]", "come-as-il-apple-di", "come-pupil-di"]·jav["kados-manukan", "kados-mripat", "kados-wong-ireng"]·KO["같이-눈동자(접)", "눈동자-같이", "눈동자-처럼"]·PT["como-a-menina", "como-menina-de"]·RU["как-зеницу", "как-зрачок"]·ES["como-la-niña-de", "como-pupila-de"]·SW["kama-mboni-ya"]·TR["bebeği-gibi-", "gibi-bebeğini"]·urd["-پتلی-کی-مانند", "جیسے-پتلی"]
2. blackness, darkness (of night) The blackest part or depth of night, extending the 'pupil' image to temporal darkness — the darkest hour. In Prov 7:9, the young man meets the adulteress 'in the pupil of the night and darkness' (בְּאִישׁוֹן לַיְלָה), and in Prov 20:20, a son who curses his parents has his lamp extinguished 'in the pupil of darkness' (בֶּאֱשׁוּן חֹשֶׁךְ). The multilingual evidence consistently shifts from eye vocabulary to darkness vocabulary — Spanish 'en lo oscuro,' English 'in blackest' — confirming this as a distinct metaphorical extension.
NATURAL_WORLD Physical Events and States Darkness and Gloom
AR["(في-حَيْنِ)", "[فيحين]", "فِي-سَوَادِ"]·ben["অন্ধকারে", "অন্ধকারের"]·DE["[(באשון)]", "[[באישון]]", "[באישון]"]·EN["(in-blackest)", "[in-blackest]", "in-the-blackness-of"]·FR["dans-pupille"]·heb["(ב-אשון)", "[באישון]", "ב-אישון"]·HI["(अंधकार-में)", "[अंधकार-में]", "अंधेरे-में"]·ID["(dalam-kegelapan)", "[dalam-kegelapan]", "di-kegelapan"]·IT["in-(in-blackest)", "in-[in-blackest]", "in-in-il-blackness-di"]·jav["ing-wanci", "ing-wong-ireng"]·KO["(어둬움-의-눈동자-에)", "[어둬움-의-눈동자-에]", "눈동자-에"]·PT["(em-escuridão-de)", "[em-menina]", "na-menina-da"]·RU["[ктив:в-зрачке]", "в-кромешной", "во-мраке"]·ES["(en-lo-oscuro-de)", "[en-la-pupila]", "en-oscuridad-de"]·SW["katika-giza", "katika-giza-la"]·TR["(karanlığın-ortasında)", "[karanlığın-ortasında]", "karanlığında"]·urd["پتلی-میں", "گھپ-اندھیرے-میں"]

Related Senses
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H4325 1. water, waters (582×)

BDB / Lexicon Reference
אִישׁוֹן n.[m.] pupil of eye (cf. DlHA 9 PrätLOPh, Feb. 1884, but also Ar. إِنْسَانٌ العَيْنِ, & NöZMG 1886, 739)—א׳ all cstr.—א׳ עַיִן Dt 32:10 Pr 7:2; א׳ בַּת־עַיִן ψ 17:8 (in all, sim. of preciousness); = middle, midst of night בְּא׳ לַיְלָה וַאֲפֵלָה Pr 7:9; בְּא׳ חֹשֶׁךְ 20:20 Kt i.e. in deep darkness (Qr בֶּאֱשׁוּן v. Now).