H0371 H0371
and is there not? (irregular negative with existential particle)
An unusual construction in 1 Samuel 21:9, where David asks 'Is there not here a spear or sword?' The form is likely irregular for אֵין with pleonastic יֵשׁ, creating a double emphasis. Some scholars suggest dialectal influence from Aramaic אִין. The text shows syntactic compression where negation and existence collide. Translations struggle to capture the Hebraic emphatic denial turned into urgent question.
Sentidos
1. sense 1 — Emphatic interrogative negation seeking urgent confirmation of availability. David's question in 1 Samuel 21:9 combines negative and existential particles for rhetorical force: 'Surely there is (something) here?' The Spanish y-no-hay and French est-là-pas attempt to preserve the double construction. This dialectal or colloquial form may reflect spoken Hebrew's flexibility with existential constructions, especially under duress as David flees from Saul. 1×
AR["وَ-لَيْسَ"]·ben["এবং-নেই-কি"]·DE["und-ist-dort-nicht"]·EN["and-is-there-not"]·FR["et-est-là-pas"]·heb["ו-אין"]·HI["और-नहिन"]·ID["dan-tidak"]·IT["e-è-là-non"]·jav["lan-punapa-boten-wonten"]·KO["그리고-없느냐"]·PT["e-não-há"]·RU["и-нет"]·ES["y-no-hay"]·SW["na-je-hakuna"]·TR["ve-yok-mu"]·urd["اور-کیا-نہیں"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
Referencia BDB / Léxico
† אִין 1 S 21:9 וְאִין יֶשׁ־פֹּה … prob. irreg. for אֵין (so Ki Ges Ew§ 213 e, 286 h Ol 640 Sta§ 194 c) with יֵשׁ pleon. (as ψ 135:17); > dialect. = Aramaic ܐܻܝܢ, אִין num? (De, but v. DrSm ad loc.)