אוֹר121 H0216
Luz: luz del día, alba, luz solar; metafóricamente vida, favor divino, salvación; también relámpago; las lumbreras.
אוֹר es el sustantivo primario de la Biblia hebrea para la luz en toda su riqueza física y metafórica. La primera palabra creadora de Dios la llama a la existencia —'Sea la luz' (Gn 1:3)— y desde ese momento irradia a través de las Escrituras como fenómeno concreto y símbolo profundo. Físicamente designa la luz del día (Gn 1:4-5), el alba (Jue 16:2; 1 S 14:36) y la luz de los astros (Is 30:26). Metafóricamente su alcance es extraordinario: luz como vida misma (Job 3:20; Sal 56:13), como favor divino y salvación ('YHWH es mi luz,' Sal 27:1), como torá y guía moral (Pr 6:23; Is 2:5) y como gloria escatológica (Is 60:1, 19-20).
Sentidos
1. luz (general y metafórica) — La luz en toda su gama física y metafórica: el sentido primario abrumador con 116 ocurrencias, que abarca creación, literatura sapiencial, visión profética y salmos. En Gn 1:3 Dios crea la luz como primer acto de ordenar el caos; en Job 3:20 'luz' significa vida; en Sal 27:1 'YHWH es mi luz' expresa salvación y protección divinas. 1×
AR["النُّورَ", "النُّورُ", "النُّورُ؟", "النُّورِ", "النّورَ", "النّورِ", "نوراً", "نورًا", "نورٌ", "نُورًا", "نُورٌ", "نُورَ", "نُورُ"]·ben["আলো", "আলোর"]·DE["Licht"]·EN["light", "light-of", "the-light", "the-light-of"]·FR["lumière"]·heb["אור"]·HI["उजियाला", "ज्योति", "ज्योति-की", "ज्योति-के", "ज्योति-को", "प्रकाश", "रोशनी"]·ID["cahaya", "matahari", "terang"]·IT["luce"]·jav["kilat", "pepadhang"]·KO["빛", "빛을", "빛의", "빛이"]·PT["Luz", "a-luz", "a-luz-de-", "a-luz.", "a-luz;", "da-luz", "luz", "luz-de", "luz.", "luz?"]·RU["свет", "света"]·ES["Luz", "la-luz.", "la-luz;", "luz", "luz-de", "luz.", "luz;"]·SW["kwa-", "nuru", "nuru-ya"]·TR["ışık", "ışığa", "ışığı", "ışığını"]·urd["روشنی", "روشنی-کے"]
1. luz física, luz del día — La luz como fenómeno físico: la luz diurna creada por Dios (Gn 1:3-5), la claridad matutina (Jue 16:2; 1 S 14:36) y la luminosidad de los cuerpos celestes (Is 30:26). Incluye toda referencia concreta a la iluminación natural en la narrativa, la poesía y la legislación bíblica. 61×
AR["النُّورَ", "النُّورُ", "النُّورُ؟", "النُّورِ", "النّورَ", "النّورِ", "بِ-النّور", "نورٌ", "نُورًا", "نُورٌ", "نُورَ", "ٱلنُّورِ"]·ben["-আলোর", "আলো", "আলোর"]·DE["Licht"]·EN["light", "light-of", "the-light"]·FR["lumière"]·heb["אור"]·HI["उजियाला", "ज्योति", "ज्योति-की", "ज्योति-के", "ज्योति-को", "प्रकाश", "प्रकाश-का", "रोशनी"]·ID["cahaya", "matahari", "sinar", "terang"]·IT["luce"]·jav["cahya", "kilat", "padhang", "pepadhang"]·KO["빛", "빛-을", "빛-이라", "빛을", "빛의", "빛이"]·PT["a-luz", "a-luz-de-", "a-luz.", "a-luz;", "da-luz", "de-luz", "luz", "luz?", "seja-luz"]·RU["-светом", "свет", "света", "свете", "светящие"]·ES["de-luz", "la-luz.", "la-luz;", "luz", "luz-de", "luz;"]·SW["kwa-", "mwanga", "nuru", "za-mwanga"]·TR["aydınlığın", "isigi", "isik", "ışık", "ışığa", "ışığı", "ışığın", "ışığını"]·urd["روشنی", "روشنی-کی", "روشنی-کے", "نور-کا"]
Gen 1:3, Gen 1:3, Gen 1:4, Gen 1:4, Gen 1:18, Exod 10:23, Judg 16:2, Judg 19:26, 1 Sam 14:36, 1 Sam 25:34, 1 Sam 25:36, 2 Sam 17:22 (+38 más)
2. relámpago, fulgor — Relámpago o destello súbito: 3 ocurrencias en la poesía teofánica de Job. En Job 36:30 Dios 'extiende su relámpago (אוֹרוֹ) a su alrededor'; en Job 37:3 'lo lanza bajo todo el cielo, y su relámpago hasta los confines de la tierra'; en Job 37:11 la nube 'esparce su relámpago.' El contexto de tormenta lo distingue de la luz estable. 3×
AR["نورَهُ", "نُورِهِ", "وَ-نُورُهُ"]·ben["আর-তাঁর-আলো", "তাঁর-আলো", "তাঁর-আলোর"]·DE["[אורו]", "[ואורו]"]·EN["and-his-lightning", "his-light", "lightning"]·FR["et-son-lumière-lui", "son-lumière-lui"]·heb["אורו", "ו-אורו"]·HI["और-ज्योति-उसकी", "ज्योति-अपनी"]·ID["cahayaNya", "dan-cahayaNya"]·IT["e-luce-suo", "luce-suo"]·jav["kilat-ipun", "lan-kilat-ipun", "pepadhang-ipun"]·KO["그-의-빛을", "그-의-빛의", "그리고-그-의-빛이"]·PT["e-sua-luz", "sua-luz", "sua-luz."]·RU["и-свет-Его", "свет-Свой", "света-Его"]·ES["su-luz", "y-su-luz"]·SW["la-nuru-yake", "na-nuru-yake", "nuru-yake"]·TR["ve-ışığını", "ışığını", "ışığının"]·urd["اور-اس کی روشنی", "اپنی روشنی", "اپنی روشنی کا"]
2. luz metafórica (vida, salvación) — La luz como símbolo de vida, favor divino, salvación y guía moral. En Job 3:20 el sufriente pregunta '¿Por qué se da luz al miserable?,' donde 'luz' equivale a vida. El Sal 27:1 declara 'YHWH es mi luz y mi salvación.' Pr 6:23 identifica la torá como luz, e Is 60:1 anuncia la gloria escatológica sobre Sion. 55×
AR["النُّورُ", "كَالنّورِ", "لِنُورِ", "نور", "نورًا", "نورٌ", "نُورًا", "نُورٌ", "نُورَ", "نُورُ"]·ben["আলো", "আলোতে", "আলোর-জন্য"]·DE["Licht", "der-Licht-", "zum-Licht"]·EN["for-a-light-of", "into-light", "is-light", "light", "the-light", "the-light-of"]·FR["lumière", "à-lumière"]·heb["אוֹר", "אור", "ל-אור"]·HI["उजाला", "के-लिए-ज्योति", "को-ज्योति", "ज्योति", "प्रकाश", "प्रकाश।"]·ID["Terang", "menjadi-terang", "terang"]·IT["alla-luce", "luce"]·jav["Pepadhang", "kados-pepadhang", "kanggé-pepadhang", "padhang", "panjenengan-nindakaken", "pepadhang", "pepajar"]·KO["빛-으로", "빛-을", "빛-이", "빛-이다", "빛으로", "빛을", "빛이", "빛이라", "에-빛으로"]·PT["Luz", "a-luz", "luz", "luz-de", "luz.", "para-luz", "para-luz-de", "é-luz"]·RU["свет", "свет,", "света", "светом"]·ES["Luz", "en-luz", "luz", "luz-de", "luz.", "por-luz"]·SW["kamwe", "kuwa-nuru", "mwanga", "ni-nuru", "nuru", "nuru-ya"]·TR["isik", "isik-icin", "isik-olacak", "çıkar", "ışık", "ışığı", "ışığını"]·urd["روشنی", "روشنی-میں", "روشنی-کے-لیے", "روشنی-ہے", "نور"]
3. lumbreras (astros) — Las grandes lumbreras: una única ocurrencia en Sal 136:7, 'Al que hizo grandes lumbreras (אוֹרִים גְּדֹלִים),' refiriéndose al sol y la luna descritos en los versículos siguientes (136:8-9). El español 'lumbreras' y el francés 'lumières' emplean un término especializado para los portadores celestiales de luz, distinguiéndolos de la luz como fenómeno. 1×
AR["أَنْوَارٍ"]·ben["জ্যোতিসমূহের"]·DE["Licht"]·EN["lights"]·FR["lumière"]·heb["אורים"]·HI["ज्योतियों-को"]·ID["terang-terang"]·IT["luce"]·jav["penerang-penerang"]·KO["빛들-을"]·PT["luminárias"]·RU["светила"]·ES["lumbreras"]·SW["mianga"]·TR["ışıkları"]·urd["روشنیاں"]
4. alba (referencia temporal) — Luz del alba en un contexto temporal-administrativo: una única ocurrencia en Neh 8:3, donde Esdras lee la Torá públicamente 'desde la luz (מִן־הָאוֹר) hasta el mediodía,' es decir, desde el amanecer hasta el mediodía. La expresión מִן־הָאוֹר עַד־מַחֲצִית הַיּוֹם delimita un bloque horario de lectura pública matutina. 1×
AR["ال-فَجْرِ"]·ben["সকাল"]·DE["das-Licht"]·EN["the-light"]·FR["lumière"]·heb["ה-אור"]·HI["सुबह"]·ID["fajar"]·IT["luce"]·jav["padhang"]·KO["그-아침-빛"]·PT["a-luz"]·RU["света"]·ES["la-luz"]·SW["mwanga"]·TR["şafağın"]·urd["صبح"]
Sentidos Relacionados
H4325 1. water, waters (582×)H6965b 1. Qal: to rise, arise, get up (432×)H2091 1. gold (the metal) (389×)H0068 1. stone, rock (material/object) (267×)H5178a 1. bronze/copper as metal (131×)H6083 1. dust, dry earth, soil (108×)H8313 1. burn, set fire to (94×)H2734 1. anger was kindled (82×)G5204 1. water (80×)H2822 1. darkness, absence of light (80×)G5457 1. light (illumination) (71×)G0450 1. rise, stand up (physical) (69×)H6965b 2. Qal: to stand firm, endure, be valid (50×)H6999a 2. burn sacrifice on altar (Hifil) (45×)H5553 1. rock, cliff (physical feature) (43×)H6965b 4. Hifil: to establish, confirm (covenant/kingdom/word) (40×)H1197a 1. burn, be on fire (39×)H4306 1. rain, showers (38×)H1653 1. rain, precipitation (34×)G4655 1. darkness (30×)
Referencia BDB / Léxico
אוֹר121 אוֹר121 f. Jb 36:32; Je 13:16; cf. Gn 1:3 light (Assyrian urru = ûru DlW)—abs. Gn 1:3 +; cstr. Ju 16:2 +; sf. אוֹרִי ψ 27:1, etc.; pl. אוֹרִים ψ 136:7;— 1. light as diffused in nature, light of day Gn 1:3, 4, 5 (P) Jb 3:9; 38:19 +. 2. morning light, dawn, אוֹר הַבֹּקֶר light of the morn. Ju 16:2 1 S 14:36; 25:34, 36 2 S 17:22 2 K 7:9 Mi 2:1; א׳ בֹּקֶר 2 S 23:4 (poem of David); עַד־הָא׳ Ju…