Buscar / H0178
אוֹב H0178
Prep-k | N-ms  |  17× en 2 sentidos
Espíritu de un muerto consultado mediante la necromancia; también un odre o recipiente de cuero para almacenar vino. En casi todas sus apariciones, es
Espíritu de un muerto consultado mediante la necromancia; también un odre o recipiente de cuero para almacenar vino. En casi todas sus apariciones, esta palabra se refiere a un médium o espíritu nigromante, el tipo de práctica de conjuración severamente prohibida en toda la Torá (Lv 19:31; 20:6, 27; Dt 18:11). Aparece regularmente emparejada con yiddeoni ('adivino'), formando una frase establecida para el contacto ilícito con los muertos. La desesperada visita de Saúl a la médium de Endor (1 Sam 28:3-9) ilustra la gravedad de transgredir esta prohibición. En un solo uso llamativo, Job 32:19 emplea la misma palabra para 'odre': Elihú compara sus palabras contenidas con vino nuevo a punto de reventar su recipiente de cuero.

Sentidos
1. Médium o espíritu nigromante Médium o espíritu nigromante. Persona que conjura o canaliza los espíritus de los muertos, o el espíritu mismo invocado mediante la adivinación. Aparece consistentemente emparejado con yiddeoni en prohibiciones legales (Lv 19:31; 20:6, 27; Dt 18:11) y en contextos narrativos (1 Sam 28:3, 7-9; 2 R 21:6; 23:24). Las traducciones lo vierten como 'médium' o 'espíritu familiar', enfatizando la entidad fantasmal o la persona que la invoca. 16×
RELIGIOUS_LIFE Religious Activities Sorcery Witchcraft
AR["أصحابَ-الأرواحِ", "أَرْوَاحَ-الْأَمْوَاتِ", "أَصحَابِ-التَّوَابِعِ", "أَصْحَابِ-التَّوَابِعِ", "ال-أَرْوَاحِ", "بِالروحِ", "بِالعَرَّافَة", "جَانًّا", "روحٍ", "رُوحَ", "رُوحُ", "كَـ-عَرَّافٍ", "وَسِيطًا"]·ben["-প্রেতাত্মাদের", "ওঝার-কাছে", "প্রেতচর্চাকারী", "প্রেতচর্চাকারীদের", "ভূত", "ভূতদের", "ভূতের", "ভূতের-আহ্বানকারী", "ভূতের-মত", "মৃতদের-সাথে-যোগাযোগকারী", "মৃতদের-সাথে-যোগাযোগকারীদের", "মৃতদের-সাথে-যোগাযোগে"]·DE["[אוב]", "[באוב]", "[האבות]", "[כאוב]", "bei-medium", "der-mediums", "medium"]·EN["by-medium", "like-a-ghost", "medium", "of-medium", "the-mediums"]·FR["[אוב]", "[באוב]", "[האבות]", "[כאוב]", "le-mediums", "medium", "médium", "par-medium"]·heb["אוב", "ב-אוב", "ה-אבת", "ה-אובות", "ה-באוב", "כ-אוב"]·HI["ओब", "जैसे-भूत", "भूत", "भूत-साधकों-से", "भूत-से", "भूतों", "भोओत-से", "भोओतनि", "भोओतियोन", "वलि", "ह-ओबोत-को"]·ID["arwah", "arwah-arwah", "arwah-orang-mati", "kepada-arwah", "melalui-arwah", "para-pemanggil-arwah", "pemanggil-arwah", "pemanggil-pemanggil-arwah", "seperti-arwah"]·IT["[אוב]", "[באוב]", "[האבות]", "[כאוב]", "da-medium", "il-medium", "il-mediums", "medium"]·jav["dhanyang", "dhateng-dhukun", "dhayoh", "dhukun", "dukun", "dukun-dukun", "kados-roh-lelembut", "lan-tukang-tenung", "mawi-roh-setanan", "para-dukun", "roh-lelembut", "roh-pangundang", "roh-setanan", "tiyang-setanan", "tiyang-tiyang-setanan"]·KO["같이-신접한-자", "그-신접한자들을", "그-영매들", "신접하는-자들을", "신접하는-자를", "신접한", "신접한-것과", "신접한-자들을", "에-신접으로", "에-영매", "영매", "영매들과", "영매에게"]·PT["como-fantasma", "espírito", "espírito-familiar", "medíium", "necromante", "os-espíritos", "os-médiuns", "pelo-espírito"]·RU["вызывателей-духов", "вызывателей-мёртвых", "вызывателя-духов", "вызывателя-мёртвых", "вызывателям-мёртвых", "вызывающим-мёртвых", "дух-мёртвых", "духа", "духом", "как-дух", "медиума"]·ES["como-de-médium", "espíritu", "espíritu-de-muertos", "los-espíritus", "los-evocadores-de-muertos", "los-médiums", "médium", "por-el-médium", "por-médium"]·SW["kama-mzimu", "kwa-mwanamke-mwenye-pepo", "kwa-pepo", "mizimu", "mzimu", "pepo", "waaguzi", "wob"]·TR["-ruhla", "cıncıyı", "hortlak-gibi", "medyumlara", "olulere", "ruh", "ruha", "ruhcu", "ruhçuları", "ölü-çağıran", "ölü-çağıranları-", "ölü-çağırıcı-ruh", "ölü-çağırıcılara"]·urd["بھوت", "بھوتوں", "جن-بھوت", "جن-سے", "جن-کی-طرح", "جنات-سے", "جناتوں-کے", "جنوں", "جنّات-سے", "جنّات-والوں", "جنّوں", "جنّوں-کی", "جِنّ", "روح"]
2. Odre o recipiente de cuero Odre o recipiente de cuero. Recipiente de cuero u odre para vino, atestiguado solo en Job 32:19, donde Elihú compara la presión de las palabras no expresadas con vino nuevo a punto de reventar odres frescos. Este sentido concreto y cotidiano comparte un vínculo etimológico con la forma hueca e hinchada que también sugería la 'voz hueca' del nigromante.
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["كَ-زِقاقٍ"]·ben["নতুন-মদের-থলির-মতো"]·DE["[כאבות]"]·EN["like-wineskins"]·FR["comme-כאבות"]·heb["כ-אובות"]·HI["मशकों-की-तरह"]·ID["seperti-kantong"]·IT["come-like-wineskins"]·jav["kadosdene-gendul"]·KO["-같은"]·PT["como-odres"]·RU["как-мехи"]·ES["como-odres"]·SW["kama-viriba"]·TR["tulumlar-gibi"]·urd["جیسے"]

Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H3548 1. priest, cultic officiant (750×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)

Referencia BDB / Léxico
אוֹב n.m. Jb 32:19 skin-bottle, necromancer, etc.—abs. א׳ Lv 20:27 + 8 times; pl. אֹבוֹת Lv 19:31 + 7 times— 1. skin-bottle, only pl. אֹבוֹת חֲדָשִׁים new (wine-) skins Jb 32:19. 2. necromancer, in phr. אוֹב אוֹיִדְּעֹנִי necrom. or wizard Lv 20:27 (H; usually tr. ‘a man also or woman that hath a familiar spirit or that is a wizard’ RV; but better a man or a woman, if there should be among them,