אֲדָמָה224 H0127
Tierra, suelo, terreno; tierra cultivable, patria, territorio; sustancia física de la que fue formada la humanidad.
Adamah es la tierra que da nombre a adam (la humanidad), un juego de palabras ya presente en la creación (Gn 2:7). Designa primero la tierra fértil y cultivable que produce fruto al ser labrada (Gn 2:5; 3:17), y luego se amplía para significar patria o territorio nacional, como en la fórmula de la alianza 'la adamah que YHWH tu Dios te da' (Dt 7:13). El arco teológico es notable: la humanidad es tomada de la adamah, maldecida sobre ella, exiliada de ella y finalmente recibe la promesa de restauración a ella.
1. tierra, territorio — Tierra cultivable, territorio, patria: el sentido dominante y más amplio (210 ocurrencias). Abarca tanto el suelo arable de Gn 2:5, 9 como el territorio nacional prometido en el lenguaje deuteronómico de alianza ('la adamah que YHWH juró a vuestros padres,' Dt 7:13; 28:11). En el uso profético se vuelve virtualmente sinónimo de 'tierra de Israel.' 210×
AR["الأَدَمَةَ", "الأَدَمَةُ", "الأَدَمَةِ", "الْ-أَرْضِ"]·ben["মাটি", "সেই-ভূমি", "সেই-ভূমির"]·DE["Erdboden", "dem-Erdboden", "den-Erdboden", "der-Erdboden", "des-Erdbodens"]·EN["the-ground"]·FR["le-moulu"]·heb["ה-אדמה"]·HI["उस-भूमि", "उस-भूमि-के", "भूमि", "भूमि-के"]·ID["tanah"]·IT["il-suolo"]·jav["ing-lemah"]·KO["그-땅", "그-땅-은", "그-땅-의"]·PT["a-terra", "da-terra"]·RU["-земли", "-землю", "-земля", "земле", "земли"]·ES["la-tierra"]·SW["ardhi", "ardhi-", "ardhi-ya", "udongo-", "udongo-wa"]·TR["-toprak", "-topraktan", "-toprağa", "-toprağı", "-toprağın"]·urd["زمین", "زمین-اس", "زمین-اُس", "زمین-سے", "زمین-کی", "زمین-کے"]
Gen 1:25, Gen 2:5, Gen 2:6, Gen 2:7, Gen 2:9, Gen 2:19, Gen 3:17, Gen 3:19, Gen 3:23, Gen 4:3, Gen 4:10, Gen 4:11 (+38 más)
▼ 4 sentido(s) más abajo
Sentidos
2. suelo, polvo (materia) — La sustancia física de la tierra —suelo, arcilla, polvo— vista como materia prima. Dios forma a adam del עָפָר מִן־הָאֲדָמָה (polvo de la tierra, Gn 2:7), y Naamán se lleva dos cargas de adamah israelita a Siria (2 R 5:17). El contraste en Ex 20:24 ('un altar de adamah') confirma esta lectura material. 8×
AR["إِلَى-تُرْبَتِهِ", "تُرَابًا", "تُرَابٍ", "وَ-تُرَابٌ", "وَ-تُرَابٍ", "وَتُرابٌ", "وَتُرَابٌ", "وَمِنَ-الأَرْضِ"]·ben["আর-ধূলি", "আর-মাটি", "এবং-মাটি", "এবং-মাটি-থেকে", "তার-মাটিতে", "মাটি", "মাটির"]·DE["Erde", "und-Erde", "und-von-Erde", "zu-sein-ground"]·EN["and-earth", "and-from-the-ground", "earth", "to-his-ground"]·FR["et-sol", "et-terre", "et-ומאדמה", "terre", "à-sol"]·heb["אדמה", "ו-אדמה", "ו-מ-אדמה", "ל-אדמתו"]·HI["अपनी-मिट्टी-में", "और-धूल", "और-भूमि-से", "और-मिट्टी", "मिट्टी", "मिट्टी-की"]·ID["dan-dari-tanah", "dan-tanah", "ke-tanahnya", "tanah"]·IT["[לאדמתו]", "e-da-e-da-il-ground", "e-suolo", "e-terra", "terra"]·jav["dhateng-bumi-nipun", "lan-bumi", "lan-lebu", "lan-saking-siti", "lan-siti", "siti"]·KO["그리고-에서-흡", "그리고-흙이", "그의-흙으로", "흙", "흙의"]·PT["e-de-terra", "e-terra", "terra", "à-sua-terra"]·RU["в-землю-свою", "земли", "земляной", "и-земля", "и-из-земли"]·ES["a-su-tierra", "de-tierra", "tierra", "y-de-tierra", "y-tierra"]·SW["ardhini", "na-kutoka-ardhini", "na-udongo", "udongo"]·TR["toprak", "topraktan", "toprağına", "ve-toprak", "ve-topraktan"]·urd["اور-زمین-سے", "اور-مٹی", "لِ-اُس-کی-مٹی", "مٹی", "مٹی-کا"]
3. superficie del suelo — La superficie del suelo como referencia espacial: el plano bajo los pies donde las cosas caen, se arrastran o reposan. En Gn 4:2, Lv 20:25 y Dt 4:18 designa la superficie terrestre como hábitat de animales rastreros, distinta del sentido territorial y del material. El Sal 104:30 la emplea para la faz renovada de la tierra. 4×
AR["أَدَمَةٍ", "ال-أَرْضُ", "الأَرض", "عَلَى-الْأَرْضِ"]·ben["ভূমির", "মাটি", "মাটিতে", "মাটির"]·DE["auf-der-Boden", "der-Boden", "der-ground", "des-Erdbodens"]·EN["ground", "on-the-ground", "the-ground"]·FR["le-sol", "moulu", "sol", "sur-le-sol"]·heb["אדמה", "ב-אדמה", "ה-אדמה"]·HI["-मिट्टी-पर", "भूमि", "भूमि-का", "भूमि-के"]·ID["di-tanah", "tanah"]·IT["[אדמה]", "il-suolo", "su-il-suolo", "suolo"]·jav["bumi", "bumi,", "ing-bumi", "lemah"]·KO["그-땅", "그-땅-에", "땅-의"]·PT["a-terra", "da-terra", "na-terra"]·RU["земли", "земля", "на-земле"]·ES["en-la-tierra", "tierra"]·SW["ardhi", "ardhini"]·TR["toprakta", "toprakta-", "toprağın"]·urd["-زمین-پر", "زمین-پر", "زمین-کا", "زمین-کی"]
4. tierras de cultivo — Tierras de labranza o campos arables como designación agrícola específica, más restringida que el sentido territorial amplio. En Sal 105:35 las langostas devoran 'toda la vegetación de su adamah,' e Is 1:7 describe a extranjeros consumiendo 'vuestra adamah.' Las construcciones posesivas ('su suelo,' 'vuestro suelo') lo marcan como superficie cultivada. 2×
AR["أَرضِهِم", "حُقُولُكُم"]·ben["তাদের-ভূমির", "তোমাদের-জমি"]·DE["Erde", "ihr-ground"]·EN["their-ground", "your-ground"]·FR["sol"]·heb["אדמתכם", "אדמתם"]·HI["उनकी-भूमि-का", "तुम्हारी-भूमि"]·ID["tanah-mereka", "tanahmu"]·IT["[אדמתם]", "suolo"]·jav["palemahan-panjenengan", "siti-nipun"]·KO["그들-의-토지-의", "너희-토지를"]·PT["de-sua-terra", "solo-vosso"]·RU["почву-вашу", "почвы-их"]·ES["su-suelo", "vuestro-suelo"]·SW["ardhi-yao", "ardhi-yenu"]·TR["topraginiz", "topraklarının"]·urd["اُن-کی-زمین-کے", "تمہاری-زمین"]
5. tierras, heredades — Forma plural poco frecuente (adamot) que significa 'tierras' o 'heredades': en Sal 49:11 los ricos ponen 'su nombre a sus adamot.' El plural sugiere parcelas distintas o propiedades territoriales en vez del concepto singular de tierra o patria. Probablemente se trata de una especialización contextual del sentido 1. 1×
AR["أراضٍ"]·ben["জমির"]·DE["lands"]·EN["lands"]·FR["sol"]·heb["אדמות"]·HI["भूमियों"]·IT["[אדמות]"]·jav["lan"]·KO["땅들"]·PT["terras"]·RU["землях"]·ES["tierras"]·SW["ardhi"]·TR["topraklar"]·urd["زمینوں"]
Sentidos Relacionados
H8033 1. There (locative adverb) (835×)H7760a 1. put, place, set physically (444×)H8064 1. heavens / sky (329×)H5439 1. around, all around (spatial) (319×)H4057b 1. wilderness, desert region (270×)H3220 1. sea, body of water (269×)H0520a 1. cubit (unit of length) (246×)H3383 1. Jordan River (proper noun) (183×)G1093 1. earth, the world (176×)H5800a 1. forsake, abandon (Qal active) (166×)H8121 1. sun (celestial body) (133×)H7126 1. offer, present sacrificially (122×)H6828 1. north, cardinal direction (120×)H2351 1. outside, exterior space (119×)H5104 1. river, stream (119×)H7341 1. width, breadth (101×)G1563 1. there (95×)H7126 2. draw near, approach (95×)G2281 1. sea, large body of water (91×)H7760a 2. make into, turn into (91×)
Referencia BDB / Léxico
אֲדָמָה224 n.f. ground, land (as tilled, Ger. bebaut? DlPr 105, but Fleisch. (MerxArchiv I, 236 f) comp. Ar. أَدَمَة skin, as smoothly covering & close-fitting; √דם cf. Ar. دَمَّ smear (spread over surface); cf. also NöZMG 1886, 737)—א׳ Gn 1:25 +; cstr. אַדְמַת Gn 47:20 +; sf. אַדְמָתִי Jb 31:38 + 2 textual etc.; pl. אֲדָמוֹת ψ 49:12— 1. ground (as tilled, yielding sustenance) Gn 2:5, 9; 3:17,…