H0069 H0069
Stone (Aramaic); a building stone or supernatural stone, used in Ezra for temple construction and in Daniel for the messianic rock.
An Aramaic feminine noun meaning 'stone,' appearing in two dramatic biblical contexts. In Ezra, the Persian decree specifies 'great stones' for rebuilding the Jerusalem temple (Ezra 5:8; 6:4), grounding the word in the practical world of construction. In Daniel, the word takes on cosmic significance: a stone cut without hands strikes the statue and becomes a great mountain filling the earth (Dan 2:34–35, 45). The multilingual glosses—Spanish 'piedra,' French 'pierre,' German 'Stein'—are all straightforward, reflecting the word's concrete simplicity even as its theological freight is enormous.
Senses
1. stone (Aramaic) — Stone, as an Aramaic noun designating either a physical building material or a visionary object of divine origin. In Ezra 5:8 and 6:4, it refers to the large hewn stones used in reconstructing the Jerusalem temple under Persian authorization—three courses of stone, one of timber. In Daniel's interpretation of Nebuchadnezzar's dream (Dan 2:34–35, 45), the same word denotes the supernatural stone 'cut without hands' that shatters the statue of successive empires and grows into a mountain filling the earth. The Spanish 'piedra' and German 'Stein' are uniform across all occurrences, reflecting the word's semantic simplicity even as context ranges from masonry to eschatology. 8×
AR["بِ-حِجارَة", "حَجَرٌ", "حِجارَة", "وَ-الـ-حَجَرُ", "وَ-الْحَجَرِ"]·ben["এবং-পাথর", "এবং-পাথরের", "পাথর", "পাথরের"]·DE["Stein", "und-der-Stein"]·EN["and-stone", "and-the-stone", "stone"]·FR["Abinadab", "et-la-pierre", "pierre"]·heb["אבן", "ו-אבן", "ו-ה-אבן"]·HI["और-पत्थर", "और-पत्थर-के", "पत्थर", "पत्थरों-की", "पत्थरों-से"]·ID["batu", "dan-batu"]·IT["e-la-pietra", "pietra"]·jav["ageng", "lan-kang-sela", "lan-séla", "sela", "séla"]·KO["그리고-돌-의", "그리고-돌이", "돌", "돌-을", "돌이"]·PT["e-a-pedra", "e-pedra", "pedra", "uma-pedra"]·RU["и-каменных", "и-камень", "камень", "камнем", "камня"]·ES["piedra", "una-piedra", "y-la-piedra", "y-piedra"]·SW["jiwe", "mawe", "na-jiwe", "na-mawe"]·TR["taslardan", "taslarla", "taş", "ve-taş"]·urd["اور-پتھر", "اور-پتھر-کے", "پتھر"]
Related Senses
H4325 1. water, waters (582×)H6965b 1. Qal: to rise, arise, get up (432×)H2091 1. gold (the metal) (389×)H0068 1. stone, rock (material/object) (267×)H5178a 1. bronze/copper as metal (131×)H6083 1. dust, dry earth, soil (108×)H8313 1. burn, set fire to (94×)H2734 1. anger was kindled (82×)G5204 1. water (80×)H2822 1. darkness, absence of light (80×)G5457 1. light (illumination) (71×)G0450 1. rise, stand up (physical) (69×)H6965b 2. Qal: to stand firm, endure, be valid (50×)H6999a 2. burn sacrifice on altar (Hifil) (45×)H5553 1. rock, cliff (physical feature) (43×)H6965b 4. Hifil: to establish, confirm (covenant/kingdom/word) (40×)H1197a 1. burn, be on fire (39×)H4306 1. rain, showers (38×)H1653 1. rain, precipitation (34×)G4655 1. darkness (30×)
BDB / Lexicon Reference
† אִגְּרָה (K§ 50, 3) n.f. letter-missive (late BH אִגֶּ֫רֶת, Old Aramaic אגרת, Palm. אגרתא Lzb207);—abs. א׳ Ezr 4:8 (van d. H. -רָא); emph. אִגַּרְתָּא 4:11; 5:6. אדרגזר