H0002 H0002
Father, ancestor; Aramaic noun used in Daniel and Ezra for paternal figures and forefathers.
An Aramaic noun meaning 'father' or 'ancestor,' appearing exclusively in the Aramaic portions of Daniel and Ezra. It functions identically to its Hebrew cognate אָב but carries the Aramaic morphology, taking various pronominal suffixes: 'my father,' 'your fathers,' 'our fathers.' In Daniel 5:2 and 5:11 it refers to Nebuchadnezzar as Belshazzar's 'father' (likely grandfather or predecessor), while in Ezra 4:15 it speaks of the 'fathers' of Israel's opponents. The multilingual glosses consistently render it as 'father' (fra: père, deu: Vater), confirming the straightforward kinship sense.
Senses
1. father, ancestor (Aramaic) — Father or ancestor in the Aramaic portions of Scripture. Used with pronominal suffixes to denote direct paternity (Dan 5:2, 'your father Nebuchadnezzar'), ancestral lineage (Ezra 4:15, 'the book of the records of your fathers'), or theological relationship (Dan 2:23, 'God of my fathers'). Spanish renders it consistently as 'padre/padres,' and French as 'père,' both reflecting the core kinship meaning without metaphorical extension. 9×
AR["آباؤُنا", "آبَائِي", "أَبُوكَ", "أَبُوهُ", "أَبِي", "أَبِيكَ", "لِ-آبَائِكَ"]·ben["আমাদের-পূর্বপুরুষেরা", "আমার-পিতা", "আমার-পিতৃপুরুষদের", "তাঁর-পিতা", "তোমার-পিতা", "তোমার-পিতার", "তোমার-পিতৃগণের"]·DE["Vater-von", "[אבהתי]", "[אבהתך]", "[אבהתנא]", "[אבוהי]", "[אבוך]"]·EN["his-father", "my-father", "my-fathers", "our-fathers", "your-father", "your-fathers"]·FR["[אבהתך]", "[אבהתנא]", "père"]·heb["אבהתך-ך", "אבהתנא-נו", "אבותי", "אבי", "אביו", "אביך"]·HI["आपके-पितरों-के", "उसके-पिता-ने", "तेरे-पिता", "तेरे-पिता-के", "तेरे-पिता-ने", "मेरे-पिता-ने", "मेरे-पूर्वजों", "हमारे-पितरों-ने"]·ID["ayahku", "ayahmu", "ayahnya", "nenek-moyang-kami", "nenek-moyangku", "nenek-moyangmu"]·IT["[אבהתך]", "[אבהתנא]", "padre", "tuo-padre"]·jav["-", "lan-panjenengan-badhe-manggih", "leluhur-kawula", "rama-kula", "rama-panjenengan", "ramanipun"]·KO["그-의-아버지-가", "나-의-아버지-가", "당신-의-아버지-가", "당신-의-아버지-에게", "당신-의-아버지-의", "당신-의-조상들", "우리-의-조상들", "조상들의-나의"]·PT["meu-pai", "nossos-pais", "pais-meus", "seu-pai", "teu-pai", "teus-pais"]·RU["отец-его", "отец-мой", "отец-твой", "отца-твоего", "отцов-моих", "отцов-твоих", "отцу-твоему", "отцы-наши"]·ES["mi-padre", "mis-padres", "nuestros-padres", "su-padre", "tu-padre", "tus-padres"]·SW["baba-yake", "baba-yako", "baba-yangu", "baba-zako", "baba-zangu", "baba-zetu"]·TR["atalarımın", "babalarimiz", "babalarinin", "babam", "baban", "babana", "babanın", "babası"]·urd["اُس-کے-باپ-نے", "باپ-دادا-تیرے-کی", "باپ-دادا-ہمارے-نے", "تیرے-باپ", "تیرے-باپ-نے", "تیرے-باپ-کے", "میرے-آباؤ-اجداد-کے", "میرے-باپ-نے"]
Related Senses
H0376 1. man, person, human male (2130×)H0251 1. brother (blood sibling) (573×)H0120 1. man, human being (individual/generic) (527×)H0802 1. woman, female person (519×)H0802 2. wife, spouse (255×)H0517 1. mother, female parent (217×)G0435 1. man, male person (202×)G1135 1. woman, adult female (190×)H2233 1. offspring, descendants (172×)H0001 2. ancestor, forefather (146×)H5288 1. Youth, young man (122×)H0269 1. sister (female sibling) (113×)H1755 1. generation, contemporaries (96×)G5043 1. child, offspring (89×)G0444 2. people, humankind (86×)H3206 1. child, boy, youth (86×)H2145 1. male (human being) (79×)G3384 1. mother (77×)H6485a 1. Qal passive participle: numbered ones, enrollment (76×)H1397 1. man (strong/mighty) (65×)
BDB / Lexicon Reference
† אֶ֫בֶן n.f. Dn 2:34 stone (BH id.);—abs. א׳ Dn 2:34 +; emph. אַבְנָא v 35;— 1. a (the) stone Dn 2:34, 35, 45; 6:18. 2. stone, material of idols 5:4, 23; of buildings Ezr 5:8; 6:4.